Stanza 9.93.1

सा॒क॒मुक्षो॑ मर्जयन्त॒ स्वसा॑रो॒ दश॒ धीर॑स्य धी॒तयो॒ धनु॑त्रीः | हरिः॒ पर्य॑द्रव॒ज्जाः सूर्य॑स्य॒ द्रोणं॑ ननक्षे॒ अत्यो॒ न वा॒जी ||

sākamúkṣo marjayanta svásāro dáśa dhī́rasya dhītáyo dhánutrīḥ háriḥ páry adravaj jā́ḥ sū́ryasya dróṇaṁ nanakṣe átyo ná vājī́

The seven sisters, like powerful streams, cleanse together, the ten intelligent thoughts of the wise one. The golden one, like Surya's child, flowed around and reached the vessel, like a swift, vigorous horse.

Stanza 9.93.2

सं मा॒तृभि॒र्न शिशु॑र्वावशा॒नो वृषा॑ दधन्वे पुरु॒वारो॑ अ॒द्भिः | मर्यो॒ न योषा॑म॒भि नि॑ष्कृ॒तं यन्त्सं ग॑च्छते क॒लश॑ उ॒स्रिया॑भिः ||

sám mātŕ̥bhir ná śíśur vāvaśānó vŕ̥ṣā dadhanve puruvā́ro adbhíḥ máryo ná yóṣām abhí niṣkr̥táṁ yán sáṁ gachate kaláśa usríyābhiḥ

As a child cries for its mothers, so the strong bull has flowed with the waters. Like a young man to a maiden, he hastens to the prepared vessel, along with the cows' milk.

Stanza 9.93.3

उ॒त प्र पि॑प्य॒ ऊध॒रघ्न्या॑या॒ इन्दु॒र्धारा॑भिः सचते सुमे॒धाः | मू॒र्धानं॒ गावः॒ पय॑सा च॒मूष्व॒भि श्री॑णन्ति॒ वसु॑भि॒र्न नि॒क्तैः ||

utá prá pipya ū́dhar ághnyāyā índur dhā́rābhiḥ sacate sumedhā́ḥ mūrdhā́naṁ gā́vaḥ páyasā camū́ṣv abhí śrīṇanti vásubhir ná niktaíḥ

The udder of the un-slayable cow is full; the wise Indu flows in streams. The cows prepare the head with milk in the vessels, as if with freshly washed treasures.

Stanza 9.93.4

स नो॑ दे॒वेभिः॑ पवमान र॒देन्दो॑ र॒यिम॒श्विनं॑ वावशा॒नः | र॒थि॒रा॒यता॑मुश॒ती पुरं॑धिरस्म॒द्र्य१॒॑गा दा॒वने॒ वसू॑नाम् ||

sá no devébhiḥ pavamāna radéndo rayím aśvínaṁ vāvaśānáḥ rathirāyátām uśatī́ púraṁdhir asmadryàg ā́ dāváne vásūnām

O Pavamana Indu, with the gods, grant us horse-wealth. Wishing and desiring, may it come to us. May Plenty, willing, come on her chariot, inclined to us for the giving of treasures.

Stanza 9.93.5

नू नो॑ र॒यिमुप॑ मास्व नृ॒वन्तं॑ पुना॒नो वा॒ताप्यं॑ वि॒श्वश्च॑न्द्रम् | प्र व॑न्दि॒तुरि॑न्दो ता॒र्यायुः॑ प्रा॒तर्म॒क्षू धि॒याव॑सुर्जगम्यात् ||

nū́ no rayím úpa māsva nr̥vántam punānó vātā́pyaṁ viśváścandram prá vanditúr indo tāry ā́yuḥ prātár makṣū́ dhiyā́vasur jagamyāt

Now, O purifying Indu, measure out to us heroic wealth, all-luminous. May the life of the worshipper be long. May the rich-in-wisdom one arrive soon and quickly for the offering.