Stanza 9.22.1

ए॒ते सोमा॑स आ॒शवो॒ रथा॑ इव॒ प्र वा॒जिनः॑ | सर्गाः॑ सृ॒ष्टा अ॑हेषत ||

eté sómāsa āśávo ráthā iva prá vājínaḥ sárgāḥ sr̥ṣṭā́ aheṣata

These swift Soma juices, like powerful chariots and strong steeds, have moved forward.

Stanza 9.22.2

ए॒ते वाता॑ इवो॒रवः॑ प॒र्जन्य॑स्येव वृ॒ष्टयः॑ | अ॒ग्नेरि॑व भ्र॒मा वृथा॑ ||

eté vā́tā ivorávaḥ parjányasyeva vr̥ṣṭáyaḥ agnér iva bhramā́ vŕ̥thā

These Soma juices move like wide winds, like the rains of Parjanya, and like the flickering flames of Agni.

Stanza 9.22.3

ए॒ते पू॒ता वि॑प॒श्चितः॒ सोमा॑सो॒ दध्या॑शिरः | वि॒पा व्या॑नशु॒र्धियः॑ ||

eté pūtā́ vipaścítaḥ sómāso dádhyāśiraḥ vipā́ vy āā̀naśur dhíyaḥ

These purified Soma juices, mixed with curd and possessing great wisdom, have achieved their desires and aspirations.

Stanza 9.22.4

ए॒ते मृ॒ष्टा अम॑र्त्याः ससृ॒वांसो॒ न श॑श्रमुः | इय॑क्षन्तः प॒थो रजः॑ ||

eté mr̥ṣṭā́ ámartyāḥ sasr̥vā́ṁso ná śaśramuḥ íyakṣantaḥ pathó rájaḥ

These immortal and cleansed Soma drops, having flowed continuously, have never tired and eagerly seek their paths and realms.

Stanza 9.22.5

ए॒ते पृ॒ष्ठानि॒ रोद॑सोर्विप्र॒यन्तो॒ व्या॑नशुः | उ॒तेदमु॑त्त॒मं रजः॑ ||

eté pr̥ṣṭhā́ni ródasor viprayánto vy āā̀naśuḥ utédám uttamáṁ rájaḥ

These advancing Soma drops have reached the heights of the earth and sky, and also this highest realm.

Stanza 9.22.6

तन्तुं॑ तन्वा॒नमु॑त्त॒ममनु॑ प्र॒वत॑ आशत | उ॒तेदमु॑त्त॒माय्य॑म् ||

tántuṁ tanvānám uttamám ánu praváta āśata utédám uttamā́yyam

They have reached the highest spun thread and moved along the descending paths to this supreme state.

Stanza 9.22.7

त्वं सो॑म प॒णिभ्य॒ आ वसु॒ गव्या॑नि धारयः | त॒तं तन्तु॑मचिक्रदः ||

tváṁ soma paṇíbhya ā́ vásu gávyāni dhārayaḥ tatáṁ tántum acikradaḥ

You, Soma, have brought forth wealth in cattle from the Panis, and you have made the spun thread resound.