Stanza 8.58.1

यमृ॒त्विजो॑ बहु॒धा क॒ल्पय॑न्तः॒ सचे॑तसो य॒ज्ञमि॒मं वह॑न्ति | यो अ॑नूचा॒नो ब्रा॑ह्म॒णो यु॒क्त आ॑सी॒त्का स्वि॒त्तत्र॒ यज॑मानस्य सं॒वित् ||

yám r̥tvíjo bahudhā́ kalpáyantaḥ sácetaso yajñám imáṁ váhanti yó anūcānó brāhmaṇó yuktá āsīt kā́ svit tátra yájamānasya saṁvít

The priests, with unified understanding, skillfully arrange and bring forth this sacrifice. If this being, who was a learned Brahmana, was previously 'yoked' (prepared or bound to this role), what is the sacrificer's true knowledge of them?

Stanza 8.58.2

एक॑ ए॒वाग्निर्ब॑हु॒धा समि॑द्ध॒ एकः॒ सूर्यो॒ विश्व॒मनु॒ प्रभू॑तः | एकै॒वोषाः सर्व॑मि॒दं वि भा॒त्येकं॒ वा इ॒दं वि ब॑भूव॒ सर्व॑म् ||

éka evā́gnír bahudhā́ sámiddha ékaḥ sū́ryo víśvam ánu prábhūtaḥ ékaivóṣā́ḥ sárvam idáṁ ví bhāty ékaṁ vā́ idáṁ ví babhūva sárvam

One is Agni, kindled in many places. One is Surya, who shines over all the world. One is Ushas, who illuminates all this. Truly, this one reality has become all of this.

Stanza 8.58.3

ज्योति॑ष्मन्तं केतु॒मन्तं॑ त्रिच॒क्रं सु॒खं रथं॑ सु॒षदं॒ भूरि॑वारम् | चि॒त्राम॑घा॒ यस्य॒ योगे॑ऽधिजज्ञे॒ तं वां॑ हु॒वे अति॑ रिक्तं॒ पिब॑ध्यै ||

jyótiṣmantaṁ ketumántaṁ tricakráṁ sukháṁ ráthaṁ suṣádam bhū́rivāram citrā́maghā yásya yóge 'dhijajñe táṁ vāṁ huvé áti riktam píbadhyai

I invoke for you two the chariot that is radiant, banner-bearing, three-wheeled, with a comfortable seat, and richly equipped. When the one named 'She of Wondrous Wealth' was born for its purpose, I call it to drink what is left.