Stanza 10.184.1

विष्णु॒र्योनिं॑ कल्पयतु॒ त्वष्टा॑ रू॒पाणि॑ पिंशतु | आ सि॑ञ्चतु प्र॒जाप॑तिर्धा॒ता गर्भं॑ दधातु ते ||

víṣṇur yóniṁ kalpayatu tváṣṭā rūpā́ṇi piṁśatu ā́ siñcatu prajā́patir dhātā́ gárbhaṁ dadhātu te

May Vishnu prepare the womb, may Tvashṭar shape the forms. May Prajapati infuse the seed, and Dhatar place the embryo within you.

Stanza 10.184.2

गर्भं॑ धेहि सिनीवालि॒ गर्भं॑ धेहि सरस्वति | गर्भं॑ ते अ॒श्विनौ॑ दे॒वावा ध॑त्तां॒ पुष्क॑रस्रजा ||

gárbhaṁ dhehi sinīvāli gárbhaṁ dhehi sarasvati gárbhaṁ te aśvínau devā́v ā́ dhattām púṣkarasrajā

O Sinivali, place the embryo; O Sarasvati, place the embryo. May the divine Ashvin twins, crowned with lotuses, bestow the embryo upon you.

Stanza 10.184.3

हि॒र॒ण्ययी॑ अ॒रणी॒ यं नि॒र्मन्थ॑तो अ॒श्विना॑ | तं ते॒ गर्भं॑ हवामहे दश॒मे मा॒सि सूत॑वे ||

hiraṇyáyī aráṇī yáṁ nirmánthato aśvínā táṁ te gárbhaṁ havāmahe daśamé māsí sū́tave

The golden churning sticks which the Ashvins twirl, that embryo of yours we invoke, so that it may be born in the tenth month.