Stanza 10.154.1

सोम॒ एके॑भ्यः पवते घृ॒तमेक॒ उपा॑सते | येभ्यो॒ मधु॑ प्र॒धाव॑ति॒ ताँश्चि॑दे॒वापि॑ गच्छतात् ||

sóma ékebhyaḥ pavate ghr̥tám éka úpāsate yébhyo mádhu pradhā́vati tā́ṁś cid evā́pi gachatāt

For some, the sacred Soma flows; others worship with clarified butter. May the deity also approach those to whom the intoxicating honey flows forth.

Stanza 10.154.2

तप॑सा॒ ये अ॑नाधृ॒ष्यास्तप॑सा॒ ये स्व॑र्य॒युः | तपो॒ ये च॑क्रि॒रे मह॒स्ताँश्चि॑दे॒वापि॑ गच्छतात् ||

tápasā yé anādhr̥ṣyā́s tápasā yé svàr yayúḥ tápo yé cakriré máhas tā́ṁś cid evā́pi gachatāt

Those who are unassailable through spiritual austerity, those who have reached heaven through austerity, and those who have performed great austerity – may the deity approach even them.

Stanza 10.154.3

ये युध्य॑न्ते प्र॒धने॑षु॒ शूरा॑सो॒ ये त॑नू॒त्यजः॑ | ये वा॑ स॒हस्र॑दक्षिणा॒स्ताँश्चि॑दे॒वापि॑ गच्छतात् ||

yé yúdhyante pradháneṣu śū́rāso yé tanūtyájaḥ yé vā sahásradakṣiṇās tā́ṁś cid evā́pi gachatāt

Those heroes who fight in battles, those who risk their lives, and those who give generously – may the deity approach even them.

Stanza 10.154.4

ये चि॒त्पूर्व॑ ऋत॒साप॑ ऋ॒तावा॑न ऋता॒वृधः॑ | पि॒तॄन्तप॑स्वतो यम॒ ताँश्चि॑दे॒वापि॑ गच्छतात् ||

yé cit pū́rva r̥tasā́pa r̥tā́vāna r̥tāvŕ̥dhaḥ pitr̥ŕ̥n tápasvato yama tā́ṁś cid evā́pi gachatāt

O Yama, may the deity approach those who are indeed the ancient followers of Rta, who uphold Rta, who strengthen Rta, the Fathers, and those devoted to austerity.

Stanza 10.154.5

स॒हस्र॑णीथाः क॒वयो॒ ये गो॑पा॒यन्ति॒ सूर्य॑म् | ऋषी॒न्तप॑स्वतो यम तपो॒जाँ अपि॑ गच्छतात् ||

sahásraṇīthāḥ kaváyo yé gopāyánti sū́ryam ŕ̥ṣīn tápasvato yama tapojā́m̐ ápi gachatāt

O Yama, may the deity also approach those who are skilled in a thousand ways, the wise ones who protect the sun, and the sages devoted to austerity.