Stanza 10.155.1

अरा॑यि॒ काणे॒ विक॑टे गि॒रिं ग॑च्छ सदान्वे | शि॒रिम्बि॑ठस्य॒ सत्व॑भि॒स्तेभि॑ष्ट्वा चातयामसि ||

árāyi kā́ṇe víkaṭe giríṁ gacha sadānve śirímbiṭhasya sátvabhis tébhiṣ ṭvā cātayāmasi

O Arāyi, one-eyed and hideous one, go to the mountain! We will drive you away with the strength of these heroes.

Stanza 10.155.2

च॒त्तो इ॒तश्च॒त्तामुतः॒ सर्वा॑ भ्रू॒णान्या॒रुषी॑ | अ॒रा॒य्यं॑ ब्रह्मणस्पते॒ तीक्ष्ण॑शृण्गोदृ॒षन्नि॑हि ||

cattó itáś cattā́mútaḥ sárvā bhrūṇā́ny ārúṣī arāyyàm brahmaṇas pate tī́kṣṇaśr̥ṇgodr̥ṣánn ihi

She is driven from here and there, the destroyer of all nascent possibilities. O sharp-horned Brahmanaspati, go forth and expel the Arāyi!

Stanza 10.155.3

अ॒दो यद्दारु॒ प्लव॑ते॒ सिन्धोः॑ पा॒रे अ॑पूरु॒षम् | तदा र॑भस्व दुर्हणो॒ तेन॑ गच्छ परस्त॒रम् ||

adó yád dā́ru plávate síndhoḥ pāré apūruṣám tád ā́ rabhasva durhaṇo téna gacha parastarám

That log which floats on the river's far side, without a man to guide it, seize that! Go with it to the farther shore.

Stanza 10.155.4

यद्ध॒ प्राची॒रज॑ग॒न्तोरो॑ मण्डूरधाणिकीः | ह॒ता इन्द्र॑स्य॒ शत्र॑वः॒ सर्वे॑ बुद्बु॒दया॑शवः ||

yád dha prā́cīr ájagantóro maṇḍūradhāṇikīḥ hatā́ índrasya śátravaḥ sárve budbudáyāśavaḥ

When did you move forward with such impurities? All the enemies of Indra, like fleeting bubbles, were struck down.

Stanza 10.155.5

परी॒मे गाम॑नेषत॒ पर्य॒ग्निम॑हृषत | दे॒वेष्व॑क्रत॒ श्रवः॒ क इ॒माँ आ द॑धर्षति ||

párīmé gā́m aneṣata páry agním ahr̥ṣata devéṣv akrata śrávaḥ ká imā́m̐ ā́ dadharṣati

These people have moved the cow, carried Agni around, and established their renown among the gods. Who would dare to attack them?