Stanza 10.120.1

तदिदा॑स॒ भुव॑नेषु॒ ज्येष्ठं॒ यतो॑ ज॒ज्ञ उ॒ग्रस्त्वे॒षनृ॑म्णः | स॒द्यो ज॑ज्ञा॒नो नि रि॑णाति॒ शत्रू॒ननु॒ यं विश्वे॒ मद॒न्त्यूमाः॑ ||

tád íd āsa bhúvaneṣu jyéṣṭhaṁ yáto jajñá ugrás tveṣánr̥mṇaḥ sadyó jajñānó ní riṇāti śátrūn ánu yáṁ víśve mádanty ū́māḥ

That was the greatest in the worlds, from whom the mighty one, possessing brilliant strength, was born. Immediately upon being born, he overcomes enemies, after whom all the companies rejoice.

Stanza 10.120.2

वा॒वृ॒धा॒नः शव॑सा॒ भूर्यो॑जाः॒ शत्रु॑र्दा॒साय॑ भि॒यसं॑ दधाति | अव्य॑नच्च व्य॒नच्च॒ सस्नि॒ सं ते॑ नवन्त॒ प्रभृ॑ता॒ मदे॑षु ||

vāvr̥dhānáḥ śávasā bhū́ryojāḥ śátrur dāsā́ya bhiyásaṁ dadhāti ávyanac ca vyanác ca sásni sáṁ te navanta prábhr̥tā mádeṣu

Growing in strength with great vigor, the enemy instills fear in the Dasa. He conquers the moving and the unmoving. All rejoice with you in feasts and offerings.

Stanza 10.120.3

त्वे क्रतु॒मपि॑ वृञ्जन्ति॒ विश्वे॒ द्विर्यदे॒ते त्रिर्भव॒न्त्यूमाः॑ | स्वा॒दोः स्वादी॑यः स्वा॒दुना॑ सृजा॒ सम॒दः सु मधु॒ मधु॑ना॒भि यो॑धीः ||

tvé krátum ápi vr̥ñjanti víśve dvír yád eté trír bhávanty ū́māḥ svādóḥ svā́dīyaḥ svādúnā sr̥jā sám adáḥ sú mádhu mádhunābhí yodhīḥ

All, in relation to you, apply their mental power. When these appear twice or thrice as assistants. Create sweetness from the sweetest, and with the sweet, quickly achieve victory with the mead.

Stanza 10.120.4

इति॑ चि॒द्धि त्वा॒ धना॒ जय॑न्तं॒ मदे॑मदे अनु॒मद॑न्ति॒ विप्राः॑ | ओजी॑यो धृष्णो स्थि॒रमा त॑नुष्व॒ मा त्वा॑ दभन्यातु॒धाना॑ दु॒रेवाः॑ ||

íti cid dhí tvā dhánā jáyantam máde-made anumádanti víprāḥ ójīyo dhr̥ṣṇo sthirám ā́ tanuṣva mā́ tvā dabhan yātudhā́nā durévāḥ

Therefore, the wise rejoice with you, the winner of wealth, in every assembly. With greater power, bold one, extend your firmness. Do not let the evil sorcerers deceive you.

Stanza 10.120.5

त्वया॑ व॒यं शा॑शद्महे॒ रणे॑षु प्र॒पश्य॑न्तो यु॒धेन्या॑नि॒ भूरि॑ | चो॒दया॑मि त॒ आयु॑धा॒ वचो॑भिः॒ सं ते॑ शिशामि॒ ब्रह्म॑णा॒ वयां॑सि ||

tváyā vayáṁ śāśadmahe ráṇeṣu prapáśyanto yudhényāni bhū́ri codáyāmi ta ā́yudhā vácobhiḥ sáṁ te śiśāmi bráhmaṇā váyāṁsi

By you, we are supported in battles, seeing abundant, worthy of battle. I incite your weapons with words, and sharpen your energies with devotion.

Stanza 10.120.6

स्तु॒षेय्यं॑ पुरु॒वर्प॑स॒मृभ्व॑मि॒नत॑ममा॒प्त्यमा॒प्त्याना॑म् | आ द॑र्षते॒ शव॑सा स॒प्त दानू॒न्प्र सा॑क्षते प्रति॒माना॑नि॒ भूरि॑ ||

stuṣéyyam puruvárpasam ŕ̥bhvam inátamam āptyám āptyā́nām ā́ darṣate śávasā saptá dā́nūn prá sākṣate pratimā́nāni bhū́ri

Deserving of praise, many-formed, highly skilled, most energetic, an Âptya of the Âptyas. With his strength, he conquers the seven Dânus, and overcomes many equals.

Stanza 10.120.7

नि तद्द॑धि॒षेऽव॑रं॒ परं॑ च॒ यस्मि॒न्नावि॒थाव॑सा दुरो॒णे | आ मा॒तरा॑ स्थापयसे जिग॒त्नू अत॑ इनोषि॒ कर्व॑रा पु॒रूणि॑ ||

ní tád dadhiṣé 'varam páraṁ ca yásminn ā́vithā́vasā duroṇé ā́ mātárā sthāpayase jigatnū́ áta inoṣi kárvarā purū́ṇi

You establish that lower and higher wealth in the dwelling, by which you protect. You place the two active mothers. You bring many varied things.

Stanza 10.120.8

इ॒मा ब्रह्म॑ बृ॒हद्दि॑वो विव॒क्तीन्द्रा॑य शू॒षम॑ग्रि॒यः स्व॒र्षाः | म॒हो गो॒त्रस्य॑ क्षयति स्व॒राजो॒ दुर॑श्च॒ विश्वा॑ अवृणो॒दप॒ स्वाः ||

imā́ bráhma br̥háddivo vivaktī́ndrāya śūṣám agriyáḥ svarṣā́ḥ mahó gotrásya kṣayati svarā́jo dúraś ca víśvā avr̥ṇod ápa svā́ḥ

Br̥ihaddiva, the foremost, speaks these hymns, Indra's strength. He rules the great dominion of cattle, and opened all the doors of light.

Stanza 10.120.9

ए॒वा म॒हान्बृ॒हद्दि॑वो॒ अथ॒र्वावो॑च॒त्स्वां त॒न्व१॒॑मिन्द्र॑मे॒व | स्वसा॑रो मात॒रिभ्व॑रीररि॒प्रा हि॒न्वन्ति॑ च॒ शव॑सा व॒र्धय॑न्ति च ||

evā́ mahā́n br̥háddivo átharvā́vocat svā́ṁ tanvàm índram evá svásāro mātaríbhvarīr ariprā́ hinvánti ca śávasā vardháyanti ca

Thus the great Br̥ihaddiva, the Atharvan, spoke of himself as Indra. The spotless sisters, the mothers, invigorate with strength and increase.