Stanza 1.90.1

ऋ॒जु॒नी॒ती नो॒ वरु॑णो मि॒त्रो न॑यतु वि॒द्वान् | अ॒र्य॒मा दे॒वैः स॒जोषाः॑ ||

r̥junītī́ no váruṇo mitró nayatu vidvā́n aryamā́ devaíḥ sajóṣāḥ

May Varuna, Mitra, and Aryaman, the knowledgeable ones who work together with the gods, guide us with their straightforward wisdom.

Stanza 1.90.2

ते हि वस्वो॒ वस॑वाना॒स्ते अप्र॑मूरा॒ महो॑भिः | व्र॒ता र॑क्षन्ते वि॒श्वाहा॑ ||

té hí vásvo vásavānās té ápramūrā máhobhiḥ vratā́ rakṣante viśvā́hā

Indeed, they are the givers of wealth and are never deluded; with their great power, they continuously uphold the cosmic laws.

Stanza 1.90.3

ते अ॒स्मभ्यं॒ शर्म॑ यंसन्न॒मृता॒ मर्त्ये॑भ्यः | बाध॑माना॒ अप॒ द्विषः॑ ||

té asmábhyaṁ śárma yaṁsann amŕ̥tā mártyebhyaḥ bā́dhamānā ápa dvíṣaḥ

May they grant us shelter, the immortals to mortals, driving away the enemies.

Stanza 1.90.4

वि नः॑ प॒थः सु॑वि॒ताय॑ चि॒यन्त्विन्द्रो॑ म॒रुतः॑ | पू॒षा भगो॒ वन्द्या॑सः ||

ví naḥ patháḥ suvitā́ya ciyántv índro marútaḥ pūṣā́ bhágo vándyāsaḥ

May Indra, the Maruts, Pushan, and Bhaga, the praiseworthy ones, show us the paths to well-being.

Stanza 1.90.5

उ॒त नो॒ धियो॒ गोअ॑ग्राः॒ पूष॒न्विष्ण॒वेव॑यावः | कर्ता॑ नः स्वस्ति॒मतः॑ ||

utá no dhíyo góagrāḥ pū́ṣan víṣṇav évayāvaḥ kártā naḥ svastimátaḥ

And you, Pushan and Vishnu, the swift ones, make our thoughts, enriched with cows, fruitful; make us prosperous.

Stanza 1.90.6

मधु॒ वाता॑ ऋताय॒ते मधु॑ क्षरन्ति॒ सिन्ध॑वः | माध्वी॑र्नः स॒न्त्वोष॑धीः ||

mádhu vā́tā r̥tāyaté mádhu kṣaranti síndhavaḥ mā́dhvīr naḥ santv óṣadhīḥ

May the winds blow sweetly, may the rivers flow sweetly; may the plants be sweet for us.

Stanza 1.90.7

मधु॒ नक्त॑मु॒तोषसो॒ मधु॑म॒त्पार्थि॑वं॒ रजः॑ | मधु॒ द्यौर॑स्तु नः पि॒ता ||

mádhu náktam utóṣáso mádhumat pā́rthivaṁ rájaḥ mádhu dyaúr astu naḥ pitā́

May the night and dawns be sweet; may the earth's atmosphere be sweet; may our Father Heaven be sweet to us.

Stanza 1.90.8

मधु॑मान्नो॒ वन॒स्पति॒र्मधु॑माँ अस्तु॒ सूर्यः॑ | माध्वी॒र्गावो॑ भवन्तु नः ||

mádhumān no vánaspátir mádhumām̐ astu sū́ryaḥ mā́dhvīr gā́vo bhavantu naḥ

May the forest trees be full of sweetness for us, may the sun be full of sweetness; may our cows be sweet to us.

Stanza 1.90.9

शं नो॑ मि॒त्रः शं वरु॑णः॒ शं नो॑ भवत्वर्य॒मा | शं न॒ इन्द्रो॒ बृह॒स्पतिः॒ शं नो॒ विष्णु॑रुरुक्र॒मः ||

śáṁ no mitráḥ śáṁ váruṇaḥ śáṁ no bhavatv aryamā́ śáṁ na índro bŕ̥haspátiḥ śáṁ no víṣṇur urukramáḥ

May Mitra be well for us, may Varuna be well, may Aryaman be well for us. May Indra, Brihaspati, and Vishnu of wide steps be well for us.