Stanza 1.8.1

एन्द्र॑ सान॒सिं र॒यिं स॒जित्वा॑नं सदा॒सह॑म् | वर्षि॑ष्ठमू॒तये॑ भर ||

éndra sānasíṁ rayíṁ sajítvānaṁ sadāsáham várṣiṣṭham ūtáye bhara

Oh Indra, bring us wealth that brings joy, wealth that always wins, and wealth that gives us the best help!

Stanza 1.8.2

नि येन॑ मुष्टिह॒त्यया॒ नि वृ॒त्रा रु॒णधा॑महै | त्वोता॑सो॒ न्यर्व॑ता ||

ní yéna muṣṭihatyáyā ní vr̥trā́ ruṇádhāmahai tvótāso ny árvatā

By this means, with Indra's help and his chariot, we can push back and defeat our enemies in hand-to-hand fights.

Stanza 1.8.3

इन्द्र॒ त्वोता॑स॒ आ व॒यं वज्रं॑ घ॒ना द॑दीमहि | जये॑म॒ सं यु॒धि स्पृधः॑ ||

índra tvótāsa ā́ vayáṁ vájraṁ ghanā́ dadīmahi jáyema sáṁ yudhí spŕ̥dhaḥ

Indra, with your help, may we take up the mighty thunderbolt and win battles against our rivals!

Stanza 1.8.4

व॒यं शूरे॑भि॒रस्तृ॑भि॒रिन्द्र॒ त्वया॑ यु॒जा व॒यम् | सा॒स॒ह्याम॑ पृतन्य॒तः ||

vayáṁ śū́rebhir ástr̥bhir índra tváyā yujā́ vayám sāsahyā́ma pr̥tanyatáḥ

With you, Indra, as our ally, and with brave warriors using weapons, we will surely overcome our fighting enemies!

Stanza 1.8.5

म॒हाँ इन्द्रः॑ प॒रश्च॒ नु म॑हि॒त्वम॑स्तु व॒ज्रिणे॑ | द्यौर्न प्र॑थि॒ना शवः॑ ||

mahā́m̐ índraḥ paráś ca nú mahitvám astu vajríṇe dyaúr ná prathinā́ śávaḥ

Indra is truly great and supreme! May his might and greatness continue, as vast as the sky itself, for the one who worships him.

Stanza 1.8.6

स॒मो॒हे वा॒ य आश॑त॒ नर॑स्तो॒कस्य॒ सनि॑तौ | विप्रा॑सो वा धिया॒यवः॑ ||

samohé vā yá ā́śata náras tokásya sánitau víprāso vā dhiyāyávaḥ

Indeed, his support comes to those who strive for it, whether they are heroes fighting for offspring or wise poets seeking inspiration.

Stanza 1.8.7

यः कु॒क्षिः सो॑म॒पात॑मः समु॒द्र इ॑व॒ पिन्व॑ते | उ॒र्वीरापो॒ न का॒कुदः॑ ||

yáḥ kukṣíḥ somapā́tamaḥ samudrá iva pínvate urvī́r ā́po ná kākúdaḥ

His belly, the greatest drinker of Soma, swells up like an ocean, abundant like wide rivers flowing from the sky.

Stanza 1.8.8

ए॒वा ह्य॑स्य सू॒नृता॑ विर॒प्शी गोम॑ती म॒ही | प॒क्वा शाखा॒ न दा॒शुषे॑ ||

evā́ hy àsya sūnŕ̥tā virapśī́ gómatī mahī́ pakvā́ śā́khā ná dāśúṣe

Indeed, his wonderful gifts are here! His greatness and abundance of cattle are like a ripe branch for the worshipper.

Stanza 1.8.9

ए॒वा हि ते॒ विभू॑तय ऊ॒तय॑ इन्द्र॒ माव॑ते | स॒द्यश्चि॒त्सन्ति॑ दा॒शुषे॑ ||

evā́ hí te víbhūtaya ūtáya indra mā́vate sadyáś cit sánti dāśúṣe

Indeed, your great powers and helps, Indra, are ready for the worshipper, right at that moment!

Stanza 1.8.10

ए॒वा ह्य॑स्य॒ काम्या॒ स्तोम॑ उ॒क्थं च॒ शंस्या॑ | इन्द्रा॑य॒ सोम॑पीतये ||

evā́ hy àsya kā́myā stóma uktháṁ ca śáṁsyā índrāya sómapītaye

Indeed, his desirable gifts are here! May hymns and praises be sung to Indra, for him to enjoy the Soma drink.