Stanza 1.132.1

त्वया॑ व॒यं म॑घव॒न्पूर्व्ये॒ धन॒ इन्द्र॑त्वोताः सासह्याम पृतन्य॒तो व॑नु॒याम॑ वनुष्य॒तः | नेदि॑ष्ठे अ॒स्मिन्नह॒न्यधि॑ वोचा॒ नु सु॑न्व॒ते || अ॒स्मिन्य॒ज्ञे वि च॑येमा॒ भरे॑ कृ॒तं वा॑ज॒यन्तो॒ भरे॑ कृ॒तम् |

tváyā vayám maghavan pū́rvye dhána índratvotāḥ sāsahyāma pr̥tanyató vanuyā́ma vanuṣyatáḥ nédiṣṭhe asmínn áhany ádhi vocā nú sunvaté asmín yajñé ví cayemā bháre kr̥táṁ vājayánto bháre kr̥tám

O Indra, lord of riches, with your help, may we overcome our enemies in past battles and in the ones we face now. Bless us today as we perform this sacrifice, and may we share the spoils we win fairly.

Stanza 1.132.2

स्व॒र्जे॒षे भर॑ आ॒प्रस्य॒ वक्म॑न्युष॒र्बुधः॒ स्वस्मि॒न्नञ्ज॑सि क्रा॒णस्य॒ स्वस्मि॒न्नञ्ज॑सि | अह॒न्निन्द्रो॒ यथा॑ वि॒दे शी॒र्ष्णाशी॑र्ष्णोप॒वाच्यः॑ || अ॒स्म॒त्रा ते॑ स॒ध्र्य॑क्सन्तु रा॒तयो॑ भ॒द्रा भ॒द्रस्य॑ रा॒तयः॑ |

svarjeṣé bhára āprásya vákmany uṣarbúdhaḥ svásminn áñjasi krāṇásya svásminn áñjasi áhann índro yáthā vidé śīrṣṇā́-śīrṣṇopavā́cyaḥ asmatrā́ te sadhryàk santu rātáyo bhadrā́ bhadrásya rātáyaḥ

In battles that bring fame and reward, at the call of the generous one, and with the awakening of devotion, Indra vanquishes. As he is known to be, may all your generous gifts be ours, indeed, the good gifts of the good one.

Stanza 1.132.3

तत्तु प्रयः॑ प्र॒त्नथा॑ ते शुशुक्व॒नं यस्मि॑न्य॒ज्ञे वार॒मकृ॑ण्वत॒ क्षय॑मृ॒तस्य॒ वार॑सि॒ क्षय॑म् | वि तद्वो॑चे॒रध॑ द्वि॒तान्तः प॑श्यन्ति र॒श्मिभिः॑ || स घा॑ विदे॒ अन्विन्द्रो॑ ग॒वेष॑णो बन्धु॒क्षिद्भ्यो॑ ग॒वेष॑णः |

tát tú práyaḥ pratnáthā te śuśukvanáṁ yásmin yajñé vā́ram ákr̥ṇvata kṣáyam r̥tásya vā́r asi kṣáyam ví tád vocer ádha dvitā́ntáḥ paśyanti raśmíbhiḥ sá ghā vide ánv índro gavéṣaṇo bandhukṣídbhyo gavéṣaṇaḥ

That divine energy, which glows for you eternally, shines brightly in this sacrifice where you chose your place. Speak to us, reveal yourself through your radiant rays! Indra, the seeker of abundance, indeed finds those who support him.

Stanza 1.132.4

नू इ॒त्था ते॑ पू॒र्वथा॑ च प्र॒वाच्यं॒ यदङ्गि॑रो॒भ्योऽवृ॑णो॒रप॑ व्र॒जमिन्द्र॒ शिक्ष॒न्नप॑ व्र॒जम् | ऐभ्यः॑ समा॒न्या दि॒शास्मभ्यं॑ जेषि॒ योत्सि॑ च || सु॒न्वद्भ्यो॑ रन्धया॒ कं चि॑दव्र॒तं हृ॑णा॒यन्तं॑ चिदव्र॒तम् |

nū́ itthā́ te pūrváthā ca pravā́cyaṁ yád áṅgirobhyó 'vr̥ṇor ápa vrajám índra śíkṣann ápa vrajám aíbhyaḥ samānyā́ diśā́smábhyaṁ jeṣi yótsi ca sunvádbhyo randhayā káṁ cid avratáṁ hr̥ṇāyántaṁ cid avratám

Now, let your great deeds be praised, just as before! You opened the way to wealth for the Angirasas. In the same way, help us win battles and subdue any enemy who acts without regard for order or is hostile towards us.

Stanza 1.132.5

सं यज्जना॒न्क्रतु॑भिः॒ शूर॑ ई॒क्षय॒द्धने॑ हि॒ते त॑रुषन्त श्रव॒स्यवः॒ प्र य॑क्षन्त श्रव॒स्यवः॑ | तस्मा॒ आयुः॑ प्र॒जाव॒दिद्बाधे॑ अर्च॒न्त्योज॑सा || इन्द्र॑ ओ॒क्यं॑ दिधिषन्त धी॒तयो॑ दे॒वाँ अच्छा॒ न धी॒तयः॑ |

sáṁ yáj jánān krátubhiḥ śū́ra īkṣáyad dháne hité taruṣanta śravasyávaḥ prá yakṣanta śravasyávaḥ tásmā ā́yuḥ prajā́vad íd bā́dhe arcanty ójasā índra okyàṁ didhiṣanta dhītáyo devā́m̐ áchā ná dhītáyaḥ

When the mighty hero leads the people with his wisdom, those seeking glory conquer in battles. They press onward, eager for fame. For him, may we gain life with offspring and strength. May our devotion and offerings be accepted by Indra and the gods.

Stanza 1.132.6

यु॒वं तमि॑न्द्रापर्वता पुरो॒युधा॒ यो नः॑ पृत॒न्यादप॒ तंत॒मिद्ध॑तं॒ वज्रे॑ण॒ तंत॒मिद्ध॑तम् | दू॒रे च॒त्ताय॑ च्छन्त्स॒द्गह॑नं॒ यदिन॑क्षत् || अ॒स्माकं॒ शत्रू॒न्परि॑ शूर वि॒श्वतो॑ द॒र्मा द॑र्षीष्ट वि॒श्वतः॑ |

yuváṁ tám indrāparvatā puroyúdhā yó naḥ pr̥tanyā́d ápa táṁ tam íd dhataṁ vájreṇa táṁ tam íd dhatam dūré cattā́ya chantsad gáhanaṁ yád ínakṣat asmā́kaṁ śátrūn pári śūra viśváto darmā́ darṣīṣṭa viśvátaḥ

O Indra and Parvata, you who lead in battle, drive away anyone who attacks us! Destroy them with your thunderbolt. May any enemy hidden far away find no safe place. Protect us from all sides, O Hero, everywhere!