Stanza 9.90.1

प्र हि॑न्वा॒नो ज॑नि॒ता रोद॑स्यो॒ रथो॒ न वाजं॑ सनि॒ष्यन्न॑यासीत् | इन्द्रं॒ गच्छ॒न्नायु॑धा सं॒शिशा॑नो॒ विश्वा॒ वसु॒ हस्त॑योरा॒दधा॑नः ||

prá hinvānó janitā́ ródasyo rátho ná vā́jaṁ saniṣyánn ayāsīt índraṁ gáchann ā́yudhā saṁśíśāno víśvā vásu hástayor ādádhānaḥ

Propelled forward, the creator of the worlds moves like a chariot eager to win riches. Going to Indra, sharpening his weapons, he takes all treasures into his hands.

Stanza 9.90.2

अ॒भि त्रि॑पृ॒ष्ठं वृष॑णं वयो॒धामा॑ङ्गू॒षाणा॑मवावशन्त॒ वाणीः॑ | वना॒ वसा॑नो॒ वरु॑णो॒ न सिन्धू॒न्वि र॑त्न॒धा द॑यते॒ वार्या॑णि ||

abhí tripr̥ṣṭháṁ vŕ̥ṣaṇaṁ vayodhā́m āṅgūṣā́ṇām avāvaśanta vā́ṇīḥ vánā vásāno váruṇo ná síndhūn ví ratnadhā́ dayate vā́ryāṇi

The sacred songs call out to the powerful Soma, the bestower of life, who is like the sun. Dwelling in plants as Varuṇa dwells in rivers, he distributes precious gifts.

Stanza 9.90.3

शूर॑ग्रामः॒ सर्व॑वीरः॒ सहा॑वा॒ञ्जेता॑ पवस्व॒ सनि॑ता॒ धना॑नि | ति॒ग्मायु॑धः क्षि॒प्रध॑न्वा स॒मत्स्वषा॑ळ्हः सा॒ह्वान्पृत॑नासु॒ शत्रू॑न् ||

śū́ragrāmaḥ sárvavīraḥ sáhāvāñ jétā pavasva sánitā dhánāni tigmā́yudhaḥ kṣiprádhanvā samátsv áṣāḷhaḥ sāhvā́n pŕ̥tanāsu śátrūn

Flow, O Soma, you who are a leader of heroes, possessor of all heroes, victorious, and a winner of wealth. With sharp weapons and a swift bow, you are never defeated in battles and conquer enemies in conflicts.

Stanza 9.90.4

उ॒रुग॑व्यूति॒रभ॑यानि कृ॒ण्वन्त्स॑मीची॒ने आ प॑वस्वा॒ पुरं॑धी | अ॒पः सिषा॑सन्नु॒षसः॒ स्व१॒॑र्गाः सं चि॑क्रदो म॒हो अ॒स्मभ्यं॒ वाजा॑न् ||

urúgavyūtir ábhayāni kr̥ṇván samīcīné ā́ pavasvā púraṁdhī apáḥ síṣāsann uṣásaḥ svàr gā́ḥ sáṁ cikrado mahó asmábhyaṁ vā́jān

Flowing with wide dominion and bringing security, flow forth, O Soma, bestowing heaven and earth. Desiring to win the dawn, the sky, and waters, call forth great strengths for us.

Stanza 9.90.5

मत्सि॑ सोम॒ वरु॑णं॒ मत्सि॑ मि॒त्रं मत्सीन्द्र॑मिन्दो पवमान॒ विष्णु॑म् | मत्सि॒ शर्धो॒ मारु॑तं॒ मत्सि॑ दे॒वान्मत्सि॑ म॒हामिन्द्र॑मिन्दो॒ मदा॑य ||

mátsi soma váruṇam mátsi mitrám mátsī́ndram indo pavamāna víṣṇum mátsi śárdho mā́rutam mátsi devā́n mátsi mahā́m índram indo mádāya

O Soma, gladden Varuṇa and Mitra. O Indu, flowered Soma, gladden Indra and Viṣṇu. Gladden the host of Maruts, gladden the gods. O Indu, flowered Soma, gladden great Indra for his delight.

Stanza 9.90.6

ए॒वा राजे॑व॒ क्रतु॑माँ॒ अमे॑न॒ विश्वा॒ घनि॑घ्नद्दुरि॒ता प॑वस्व | इन्दो॑ सू॒क्ताय॒ वच॑से॒ वयो॑ धा यू॒यं पा॑त स्व॒स्तिभिः॒ सदा॑ नः ||

evā́ rā́jeva krátumām̐ ámena víśvā ghánighnad duritā́ pavasva índo sūktā́ya vácase váyo dhā yūyám pāta svastíbhiḥ sádā naḥ

Flow, O Soma, like a wise king, destroying all misfortunes with your power. Grant vitality for our hymns and words. You all, protect us always with blessings.