Stanza 9.38.1

ए॒ष उ॒ स्य वृषा॒ रथोऽव्यो॒ वारे॑भिरर्षति | गच्छ॒न्वाजं॑ सह॒स्रिण॑म् ||

eṣá u syá vŕ̥ṣā ráthó 'vyo vā́rebhir arṣati gáchan vā́jaṁ sahasríṇam

This powerful chariot, like a bull, rushes through the wool-like sieve, going to win abundant riches.

Stanza 9.38.2

ए॒तं त्रि॒तस्य॒ योष॑णो॒ हरिं॑ हिन्व॒न्त्यद्रि॑भिः | इन्दु॒मिन्द्रा॑य पी॒तये॑ ||

etáṁ tritásya yóṣaṇo háriṁ hinvanty ádribhiḥ índum índrāya pītáye

The women of Trita, with the pressing stones, propel this golden juice, the intoxicating Soma, for Indra to drink.

Stanza 9.38.3

ए॒तं त्यं ह॒रितो॒ दश॑ मर्मृ॒ज्यन्ते॑ अप॒स्युवः॑ | याभि॒र्मदा॑य॒ शुम्भ॑ते ||

etáṁ tyáṁ haríto dáśa marmr̥jyánte apasyúvaḥ yā́bhir mádāya śúmbhate

Ten active workers carefully adorn this (juice), they make it bright for exhilaration.

Stanza 9.38.4

ए॒ष स्य मानु॑षी॒ष्वा श्ये॒नो न वि॒क्षु सी॑दति | गच्छ॑ञ्जा॒रो न यो॒षित॑म् ||

eṣá syá mā́nuṣīṣv ā́ śyenó ná vikṣú sīdati gáchañ jāró ná yoṣítam

This one, like a falcon, settles among human settlements; moving like a lover towards a beloved.

Stanza 9.38.5

ए॒ष स्य मद्यो॒ रसोऽव॑ चष्टे दि॒वः शिशुः॑ | य इन्दु॒र्वार॒मावि॑शत् ||

eṣá syá mádyo rásó 'va caṣṭe diváḥ śíśuḥ yá índur vā́ram ā́viśat

This youthful exhilarating juice, a child of the sky, looks down, this Soma drop that entered the sieve.

Stanza 9.38.6

ए॒ष स्य पी॒तये॑ सु॒तो हरि॑रर्षति धर्ण॒सिः | क्रन्द॒न्योनि॑म॒भि प्रि॒यम् ||

eṣá syá pītáye sutó hárir arṣati dharṇasíḥ krándan yónim abhí priyám

This pressed juice, golden and bright, flows for drinking; it is intelligent, calling out, towards the beloved place.