Stanza 9.12.1

सोमा॑ असृग्र॒मिन्द॑वः सु॒ता ऋ॒तस्य॒ साद॑ने | इन्द्रा॑य॒ मधु॑मत्तमाः ||

sómā asr̥gram índavaḥ sutā́ r̥tásya sā́dane índrāya mádhumattamāḥ

The sweet Soma drops, pressed and flowing, have been offered for Indra in the sacred place.

Stanza 9.12.2

अ॒भि विप्रा॑ अनूषत॒ गावो॑ व॒त्सं न मा॒तरः॑ | इन्द्रं॒ सोम॑स्य पी॒तये॑ ||

abhí víprā anūṣata gā́vo vatsáṁ ná mātáraḥ índraṁ sómasya pītáye

Like cows calling for their calves, the wise ones have called out to Indra for drinking the Soma.

Stanza 9.12.3

म॒द॒च्युत्क्षे॑ति॒ साद॑ने॒ सिन्धो॑रू॒र्मा वि॑प॒श्चित् | सोमो॑ गौ॒री अधि॑ श्रि॒तः ||

madacyút kṣeti sā́dane síndhor ūrmā́ vipaścít sómo gaurī́ ádhi śritáḥ

The wise, nectar-dropping Soma dwells in its place, within the wave of the river, resting upon a cow's hide.

Stanza 9.12.4

दि॒वो नाभा॑ विचक्ष॒णोऽव्यो॒ वारे॑ महीयते | सोमो॒ यः सु॒क्रतुः॑ क॒विः ||

divó nā́bhā vicakṣaṇó 'vyo vā́re mahīyate sómo yáḥ sukrátuḥ kavíḥ

Far-seeing Soma, wise and poetic, is honored in the center of the sky, within the woollen sieve.

Stanza 9.12.5

यः सोमः॑ क॒लशे॒ष्वाँ अ॒न्तः प॒वित्र॒ आहि॑तः | तमिन्दुः॒ परि॑ षस्वजे ||

yáḥ sómaḥ kaláśeṣv ā́m̐ antáḥ pavítra ā́hitaḥ tám índuḥ pári ṣasvaje

Soma, placed inside the jars and within the purifying filter, is embraced by the Indu (drop).

Stanza 9.12.6

प्र वाच॒मिन्दु॑रिष्यति समु॒द्रस्याधि॑ वि॒ष्टपि॑ | जिन्व॒न्कोशं॑ मधु॒श्चुत॑म् ||

prá vā́cam índur iṣyati samudrásyā́dhi viṣṭápi jínvan kóśam madhuścútam

The Soma drop sends forth its voice into the cosmic ocean's expanse, invigorating the sweet-dripping vessel.

Stanza 9.12.7

नित्य॑स्तोत्रो॒ वन॒स्पति॑र्धी॒नाम॒न्तः स॑ब॒र्दुघः॑ | हि॒न्वा॒नो मानु॑षा यु॒गा ||

nítyastotro vánaspátir dhīnā́m antáḥ sabardúghaḥ hinvānó mā́nuṣā yugā́

The ever-praised Soma, like a tree yielding divine nectar, energizes human generations.

Stanza 9.12.8

अ॒भि प्रि॒या दि॒वस्प॒दा सोमो॑ हिन्वा॒नो अ॑र्षति | विप्र॑स्य॒ धार॑या क॒विः ||

abhí priyā́ divás padā́ sómo hinvānó arṣati víprasya dhā́rayā kavíḥ

The wise Soma, invigorated, flows with its stream towards the beloved places of the sky.

Stanza 9.12.9

आ प॑वमान धारय र॒यिं स॒हस्र॑वर्चसम् | अ॒स्मे इ॑न्दो स्वा॒भुव॑म् ||

ā́ pavamāna dhāraya rayíṁ sahásravarcasam asmé indo svābhúvam

O Pavamana, O Indu, bestow upon us wealth shining with a thousand splendors and self-sustaining power.