Select Theme
Select Music
No music available.
Display Settings
Stanza 8.29.1
ब॒भ्रुरेको॒ विषु॑णः सू॒नरो॒ युवा॒ञ्ज्य॑ङ्क्ते हिर॒ण्यय॑म् ||
babhrúr éko víṣuṇaḥ sūnáro yúvāñjy àṅkte hiraṇyáyam
One solitary, active, and diverse youth adorns the golden one.
This verse introduces a concept of a solitary, active, and multifaceted being, described as a youth. This youth adorns or decorates something golden, suggesting a bestowal of beauty or importance upon something precious.
Meter: Dvipada
- A. ब॒भ्रू ए॒कः विषु॑णः सू॒नरो babhrúḥ ékaḥ víṣuṇaḥ sūnáraḥ yúvā (12 syllables)
- B. अ॒ञ्जि अङ्क्ते हिर॒ण्यय॑म् añjí aṅkte hiraṇyáyam (8 syllables)
ब॒भ्रू (babhrúḥ)
brown, tawny, reddish-brown
ए॒कः (ékaḥ)
one, alone
विषु॑णः (víṣuṇaḥ)
manifold, diverse, active
सू॒नरो (sūnáraḥ)
active, diligent, energetic
(yúvā)
अ॒ञ्जि (añjí)
ointment, unguent, adornment
अङ्क्ते (aṅkte)
adorns, anoints, decorates
हिर॒ण्यय॑म् (hiraṇyáyam)
golden
Stanza 8.29.2
योनि॒मेक॒ आ स॑साद॒ द्योत॑नो॒ऽन्तर्दे॒वेषु॒ मेधि॑रः ||
yónim éka ā́ sasāda dyótano 'ntár devéṣu médhiraḥ
One luminous and wise one has settled in the place, among the gods.
Another entity, described as luminous and wise, has taken its place within the divine assembly. This being is situated in a significant position, possibly the place of sacrifice or worship, among the gods.
Meter: Dvipada
- A. योनि॒ ए॒क आ स॒साद द्योत॑नः yónim ékaḥ ā́ sasāda dyótanaḥ (12 syllables)
- B. अ॒न्तर् दे॒वेषु मेधि॑रः antár devéṣu médhiraḥ (8 syllables)
योनि॒ (yónim)
place, seat, position
ए॒क (ékaḥ)
one, another
आ (ā́)
up, upon
स॒साद (sasāda)
sat down, settled
द्योत॑नः (dyótanaḥ)
luminous, shining
अ॒न्तर् (antár)
among, within
दे॒वेषु (devéṣu)
among the gods
मेधि॑रः (médhiraḥ)
wise, intelligent, sage
Stanza 8.29.3
वाशी॒मेको॑ बिभर्ति॒ हस्त॑ आय॒सीम॒न्तर्दे॒वेषु॒ निध्रु॑विः ||
vā́śīm éko bibharti hásta āyasī́m antár devéṣu nídhruviḥ
One holds an iron knife in hand, firm among the gods.
A third individual is depicted holding an iron knife or tool in their hand. They are described as firm and steadfast, positioned among the gods, implying a role of power or guardianship.
Meter: Dvipada
- A. वाशी॒ ए॒क बिभर्ति हस्त आय॒सीम vā́śīm ékaḥ bibharti háste āyasī́m (12 syllables)
- B. अ॒न्तर् दे॒वेषु निध्रु॑विः antár devéṣu nídhruviḥ (8 syllables)
वाशी॒ (vā́śīm)
knife, sharp instrument
ए॒क (ékaḥ)
one
बिभर्ति (bibharti)
holds, carries
हस्त (háste)
in the hand
आय॒सीम (āyasī́m)
iron, made of iron
अ॒न्तर् (antár)
among, within
दे॒वेषु (devéṣu)
among the gods
निध्रु॑विः (nídhruviḥ)
firm, steady, unwavering
Stanza 8.29.4
वज्र॒मेको॑ बिभर्ति॒ हस्त॒ आहि॑तं॒ तेन॑ वृ॒त्राणि॑ जिघ्नते ||
vájram éko bibharti hásta ā́hitaṁ téna vr̥trā́ṇi jighnate
One holds the thunderbolt in hand, with it he strikes down the Vr̥itras.
Another figure is shown holding the thunderbolt, a powerful weapon. This weapon is kept ready in the hand, and with it, this being strikes down enemies or obstacles, specifically referred to as 'Vr̥itras'.
Meter: Dvipada
- A. वज्र ए॒क बिभर्ति हस्त आहि॑तं vájram ékaḥ bibharti háste ā́hitam (12 syllables)
- B. तेन वृ॒त्राणि जिघ्नते téna vr̥trā́ṇi jighnate (8 syllables)
वज्र (vájram)
thunderbolt, bolt
ए॒क (ékaḥ)
one
बिभर्ति (bibharti)
holds, carries
हस्त (háste)
in the hand
आहि॑तं (ā́hitam)
placed, kept, held
तेन (téna)
by that, with that
वृ॒त्राणि (vr̥trā́ṇi)
obstacles, Vritras (demonic beings)
जिघ्नते (jighnate)
strikes, slays
Stanza 8.29.5
ति॒ग्ममेको॑ बिभर्ति॒ हस्त॒ आयु॑धं॒ शुचि॑रु॒ग्रो जला॑षभेषजः ||
tigmám éko bibharti hásta ā́yudhaṁ śúcir ugró jálāṣabheṣajaḥ
One holds a sharp weapon in hand; he is pure, mighty, with healing powers.
Yet another individual carries a sharp, pointed weapon. This being is described as pure and mighty, and possesses healing remedies or magical properties, suggesting a protective and benevolent nature.
Meter: Dvipada
- A. ति॒ग्म ए॒क बिभर्ति हस्त आयु॑धं tigmám ékaḥ bibharti háste ā́yudham (12 syllables)
- B. शुचि॑ उ॒ग्रः जला॑षभेषजः śúciḥ ugráḥ jálāṣabheṣajaḥ (10 syllables)
ति॒ग्म (tigmám)
sharp, pointed, piercing
ए॒क (ékaḥ)
one
बिभर्ति (bibharti)
holds, carries
हस्त (háste)
in the hand
आयु॑धं (ā́yudham)
weapon, implement
शुचि॑ (śúciḥ)
pure, clean, bright
उ॒ग्रः (ugráḥ)
mighty, strong, fierce
जला॑षभेषजः (jálāṣabheṣajaḥ)
having healing medicines, soothing
Stanza 8.29.6
प॒थ एकः॑ पीपाय॒ तस्क॑रो यथाँ ए॒ष वे॑द निधी॒नाम् ||
pathá ékaḥ pīpāya táskaro yathām̐ eṣá veda nidhīnā́m
One, like a thief, watches the paths; he knows the places of treasures.
This verse describes someone who, like a thief, is observant of paths or ways. This individual possesses knowledge of hidden places or treasures, indicating a role related to vigilance, searching, or discovery.
Meter: Dvipada
- A. प॒थः ए॒कः पीपाय तस्क॑रः यथा patháḥ ékaḥ pīpāya táskaraḥ yathā (12 syllables)
- B. ए॒ष वेद निधी॒नाम् eṣá veda nidhīnā́m (8 syllables)
प॒थः (patháḥ)
paths, ways, routes
ए॒कः (ékaḥ)
one
पीपाय (pīpāya)
watched, observed, guarded
तस्क॑रः (táskaraḥ)
thief, robber
यथा (yathā)
as, like
ए॒ष (eṣá)
this
वेद (veda)
knows
निधी॒नाम् (nidhīnā́m)
of treasures, of deposits
Stanza 8.29.7
त्रीण्येक॑ उरुगा॒यो वि च॑क्रमे॒ यत्र॑ दे॒वासो॒ मद॑न्ति ||
trī́ṇy éka urugāyó ví cakrame yátra devā́so mádanti
One with a vast stride has made three steps where the gods rejoice.
Another being, characterized by a wide or vast stride, has made three movements or steps. These movements have led to a place where the gods find joy and revelry, suggesting a cosmic or divine journey.
Meter: Dvipada
- A. त्रीणि ए॒क उरुगा॒यः वि चक्रमे trī́ṇi ékaḥ urugāyáḥ ví cakrame (12 syllables)
- B. यत्र दे॒वासो मद॑न्ति yátra devā́saḥ mádanti (8 syllables)
त्रीणि (trī́ṇi)
three
ए॒क (ékaḥ)
one
उरुगा॒यः (urugāyáḥ)
wide-striding, moving widely
वि (ví)
away, forth
चक्रमे (cakrame)
stepped, moved, strode
यत्र (yátra)
where, in which place
दे॒वासो (devā́saḥ)
the gods
मद॑न्ति (mádanti)
rejoice, are glad, revel
Stanza 8.29.8
विभि॒र्द्वा च॑रत॒ एक॑या स॒ह प्र प्र॑वा॒सेव॑ वसतः ||
víbhir dvā́ carata ékayā sahá prá-pravāséva vasataḥ
Two move with one companion, like travelers on a journey.
Two beings are described as moving together with one female companion. They travel forward, akin to travelers on a journey, implying a shared expedition or progression.
Meter: Dvipada
- A. विभिः द्वा चरत एक॑या स॒ह víbhiḥ dvā́ carataḥ ékayā sahá (12 syllables)
- B. प्र प्रवा॒सा एव वसतः prá pravāsā́ iva vasataḥ (8 syllables)
विभिः (víbhiḥ)
wings
द्वा (dvā́)
two
चरत (carataḥ)
move, go, travel
एक॑या (ékayā)
with one
स॒ह (sahá)
together, with
प्र (prá)
forward, forth
प्रवा॒सा (pravāsā́)
travelers, voyagers
एव (iva)
like, as
वसतः (vasataḥ)
dwell, live, journey
Stanza 8.29.9
सदो॒ द्वा च॑क्राते उप॒मा दि॒वि स॒म्राजा॑ स॒र्पिरा॑सुती ||
sádo dvā́ cakrāte upamā́ diví samrā́jā sarpírāsutī
Two supreme ones have established their seat in the sky, royal kings, worshipped with clarified butter.
Two supreme beings have established their abode in the sky. They are described as imperial kings, honored with sacrificial offerings like clarified butter (sarpis), signifying their regal and divine status.
Meter: Dvipada
- A. सदो द्वा चक्राते उप॒मा दि॒वि sádaḥ dvā́ cakrāte upamā́ diví (12 syllables)
- B. स॒म्राजा स॒र्पिरा॑सुती samrā́jā sarpírāsutī (8 syllables)
सदो (sádaḥ)
seat, abode, dwelling
द्वा (dvā́)
two
चक्राते (cakrāte)
made, established, created
उप॒मा (upamā́)
highest, foremost
दि॒वि (diví)
in the sky, in the heavens
स॒म्राजा (samrā́jā)
co-regents, imperial rulers
स॒र्पिरा॑सुती (sarpírāsutī)
offered with clarified butter, worshipped with ghee
Stanza 8.29.10
अर्च॑न्त॒ एके॒ महि॒ साम॑ मन्वत॒ तेन॒ सूर्य॑मरोचयन् ||
árcanta éke máhi sā́ma manvata téna sū́ryam arocayan
Some, praising, conceived the great Sama hymn, by which they made the sun shine.
Some individuals, engaged in chanting praises, conceived of the great Sama Veda hymn. Through this powerful hymn, they caused the sun to shine, highlighting the transformative power of sacred verses and devotion.
Meter: Dvipada
- A. अर्च॑न्त ए॒के महि साम म॒न्वत árcantaḥ éke máhi sā́ma manvata (12 syllables)
- B. तेन सूर्य अरोचयन téna sū́ryam arocayan (8 syllables)
अर्च॑न्त (árcantaḥ)
praising, worshipping
ए॒के (éke)
some
महि (máhi)
great
साम (sā́ma)
Sama hymn, Sama Veda chant
म॒न्वत (manvata)
conceived, understood, thought
तेन (téna)
by that, with that
सूर्य (sū́ryam)
the sun
अरोचयन (arocayan)
made to shine, illuminated