Stanza 8.15.1

तम्व॒भि प्र गा॑यत पुरुहू॒तं पु॑रुष्टु॒तम् | इन्द्रं॑ गी॒र्भिस्त॑वि॒षमा वि॑वासत ||

tám v abhí prá gāyata puruhūtám puruṣṭutám índraṁ gīrbhís taviṣám ā́ vivāsata

Sing forth to him who is called by many, praised by many! Invite with your songs the powerful Indra.

Stanza 8.15.2

यस्य॑ द्वि॒बर्ह॑सो बृ॒हत्सहो॑ दा॒धार॒ रोद॑सी | गि॒रीँरज्राँ॑ अ॒पः स्व॑र्वृषत्व॒ना ||

yásya dvibárhaso br̥hát sáho dādhā́ra ródasī girī́m̐r ájrām̐ apáḥ svàr vr̥ṣatvanā́

Whose great strength, doubly powerful, has upheld the sky and earth, mountains and plains, waters and the sun-world with manly vigor.

Stanza 8.15.3

स रा॑जसि पुरुष्टुतँ॒ एको॑ वृ॒त्राणि॑ जिघ्नसे | इन्द्र॒ जैत्रा॑ श्रव॒स्या॑ च॒ यन्त॑वे ||

sá rājasi puruṣṭutam̐ éko vr̥trā́ṇi jighnase índra jaítrā śravasyāā̀ ca yántave

You reign supreme, highly praised one, you alone slay the Vritras! Indra, for victory and fame, you go forth.

Stanza 8.15.4

तं ते॒ मदं॑ गृणीमसि॒ वृष॑णं पृ॒त्सु सा॑स॒हिम् | उ॒ लो॒क॒कृ॒त्नुम॑द्रिवो हरि॒श्रिय॑म् ||

táṁ te mádaṁ gr̥ṇīmasi vŕ̥ṣaṇam pr̥tsú sāsahím ulokakr̥tnúm adrivo hariśríyam

We sing for you this Soma-joy, O thunderer, the victorious and conquering one in battles, the one who creates space and shines like gold.

Stanza 8.15.5

येन॒ ज्योतीं॑ष्या॒यवे॒ मन॑वे च वि॒वेदि॑थ | म॒न्दा॒नो अ॒स्य ब॒र्हिषो॒ वि रा॑जसि ||

yéna jyótīṁṣy āyáve mánave ca vivéditha mandānó asyá barhíṣo ví rājasi

By which, as you rejoice, you discovered lights for Ayus and for Manu; you reign over this sacred grass.

Stanza 8.15.6

तद॒द्या चि॑त्त उ॒क्थिनोऽनु॑ ष्टुवन्ति पू॒र्वथा॑ | वृष॑पत्नीर॒पो ज॑या दि॒वेदि॑वे ||

tád adyā́ cit ta ukthínó 'nu ṣṭuvanti pūrváthā vŕ̥ṣapatnīr apó jayā divé-dive

Even today, the hymn-singers praise your power as before; O Indra, conquer the waters day by day.

Stanza 8.15.7

तव॒ त्यदि॑न्द्रि॒यं बृ॒हत्तव॒ शुष्म॑मु॒त क्रतु॑म् | वज्रं॑ शिशाति धि॒षणा॒ वरे॑ण्यम् ||

táva tyád indriyám br̥hát táva śúṣmam utá krátum vájraṁ śiśāti dhiṣáṇā váreṇyam

Your vast divine power, your strength and your intellect, O Indra, the wisdom sharpens your desired thunderbolt.

Stanza 8.15.8

तव॒ द्यौरि॑न्द्र॒ पौंस्यं॑ पृथि॒वी व॑र्धति॒ श्रवः॑ | त्वामापः॒ पर्व॑तासश्च हिन्विरे ||

táva dyaúr indra paúṁsyam pr̥thivī́ vardhati śrávaḥ tvā́m ā́paḥ párvatāsaś ca hinvire

Your manly power and fame grow, O Indra; the waters and the mountains urge you on.

Stanza 8.15.9

त्वां विष्णु॑र्बृ॒हन्क्षयो॑ मि॒त्रो गृ॑णाति॒ वरु॑णः | त्वां शर्धो॑ मद॒त्यनु॒ मारु॑तम् ||

tvā́ṁ víṣṇur br̥hán kṣáyo mitró gr̥ṇāti váruṇaḥ tvā́ṁ śárdho madaty ánu mā́rutam

Vishnu, Mitra, and Varuna praise you, O Indra; the Marut company rejoices in you.

Stanza 8.15.10

त्वं वृषा॒ जना॑नां॒ मंहि॑ष्ठ इन्द्र जज्ञिषे | स॒त्रा विश्वा॑ स्वप॒त्यानि॑ दधिषे ||

tváṁ vŕ̥ṣā jánānām máṁhiṣṭha indra jajñiṣe satrā́ víśvā svapatyā́ni dadhiṣe

You were born the most liberal ruler of men, Indra; you possess all good deeds.

Stanza 8.15.11

स॒त्रा त्वं पु॑रुष्टुतँ॒ एको॑ वृ॒त्राणि॑ तोशसे | नान्य इन्द्रा॒त्कर॑णं॒ भूय॑ इन्वति ||

satrā́ tvám puruṣṭutam̐ éko vr̥trā́ṇi tośase nā́nyá índrāt káraṇam bhū́ya invati

You alone, highly praised one, continually subdue the Vritras; no one else but Indra achieves greater deeds.

Stanza 8.15.12

यदि॑न्द्र मन्म॒शस्त्वा॒ नाना॒ हव॑न्त ऊ॒तये॑ | अ॒स्माके॑भि॒र्नृभि॒रत्रा॒ स्व॑र्जय ||

yád indra manmaśás tvā nā́nā hávanta ūtáye asmā́kebhir nŕ̥bhir átrā svàr jaya

Though men call upon you, Indra, in various hymns for help, still, with our heroes, win the heavenly light.

Stanza 8.15.13

अरं॒ क्षया॑य नो म॒हे विश्वा॑ रू॒पाण्या॑वि॒शन् | इन्द्रं॒ जैत्रा॑य हर्षया॒ शची॒पति॑म् ||

áraṁ kṣáyāya no mahé víśvā rūpā́ṇy āviśán índraṁ jaítrāya harṣayā śácīpátim

Already your forms have entered our dwelling for great prosperity; invigorate Indra, the Lord of Might, for victory.