Stanza 8.11.1

त्वम॑ग्ने व्रत॒पा अ॑सि दे॒व आ मर्त्ये॒ष्वा | त्वं य॒ज्ञेष्वीड्यः॑ ||

tvám agne vratapā́ asi devá ā́ mártyeṣv ā́ tváṁ yajñéṣv ī́ḍyaḥ

You, O Agni, are the guardian of vows, a god among mortals. You are to be adored in sacrifices.

Stanza 8.11.2

त्वम॑सि प्र॒शस्यो॑ वि॒दथे॑षु सहन्त्य | अग्ने॑ र॒थीर॑ध्व॒राणा॑म् ||

tvám asi praśásyo vidátheṣu sahantya ágne rathī́r adhvarā́ṇām

You, O mighty Agni, are worthy of praise in assemblies. You are the leader of the sacrifices.

Stanza 8.11.3

स त्वम॒स्मदप॒ द्विषो॑ युयो॒धि जा॑तवेदः | अदे॑वीरग्ने॒ अरा॑तीः ||

sá tvám asmád ápa dvíṣo yuyodhí jātavedaḥ ádevīr agne árātīḥ

O Jatavedas Agni, you, with us, drive away the hateful ones and the ungenerous ones far from us.

Stanza 8.11.4

अन्ति॑ चि॒त्सन्त॒मह॑ य॒ज्ञं मर्त॑स्य रि॒पोः | नोप॑ वेषि जातवेदः ||

ánti cit sántam áha yajñám mártasya ripóḥ nópa veṣi jātavedaḥ

O Jatavedas, you do not approach the worship of a man, even if he is near, if he is hostile.

Stanza 8.11.5

मर्ता॒ अम॑र्त्यस्य ते॒ भूरि॒ नाम॑ मनामहे | विप्रा॑सो जा॒तवे॑दसः ||

mártā ámartyasya te bhū́ri nā́ma manāmahe víprāso jātávedasaḥ

We mortals, sages, understand the many names of the immortal Jatavedas.

Stanza 8.11.6

विप्रं॒ विप्रा॒सोऽव॑से दे॒वं मर्ता॑स ऊ॒तये॑ | अ॒ग्निं गी॒र्भिर्ह॑वामहे ||

vípraṁ víprāsó 'vase devám mártāsa ūtáye agníṁ gīrbhír havāmahe

We sages call the wise one for help; we mortals call the god for aid. We call Agni with our hymns.

Stanza 8.11.7

आ ते॑ व॒त्सो मनो॑ यमत्पर॒माच्चि॑त्स॒धस्था॑त् | अग्ने॒ त्वांका॑मया गि॒रा ||

ā́ te vatsó máno yamat paramā́c cit sadhásthāt ágne tvā́ṁkāmayā girā́

O Agni, may Vatsa draw your mind, even from your highest abode, with songs desiring you.

Stanza 8.11.8

पु॒रु॒त्रा हि स॒दृङ्ङसि॒ विशो॒ विश्वा॒ अनु॑ प्र॒भुः | स॒मत्सु॑ त्वा हवामहे ||

purutrā́ hí sadŕ̥ṅṅ ási víśo víśvā ánu prabhúḥ samátsu tvā havāmahe

You are the same in many places, the lord over all peoples. We call you in battles.

Stanza 8.11.9

स॒मत्स्व॒ग्निमव॑से वाज॒यन्तो॑ हवामहे | वाजे॑षु चि॒त्ररा॑धसम् ||

samátsv agním ávase vājayánto havāmahe vā́jeṣu citrárādhasam

Seeking strength, we call Agni for help in battles, the one with wonderful wealth.

Stanza 8.11.10

प्र॒त्नो हि क॒मीड्यो॑ अध्व॒रेषु॑ स॒नाच्च॒ होता॒ नव्य॑श्च॒ सत्सि॑ | स्वां चा॑ग्ने त॒न्वं॑ पि॒प्रय॑स्वा॒स्मभ्यं॑ च॒ सौभ॑ग॒मा य॑जस्व ||

pratnó hí kam ī́ḍyo adhvaréṣu sanā́c ca hótā návyaś ca sátsi svā́ṁ cāgne tanvàm pipráyasvāsmábhyaṁ ca saúbhagam ā́ yajasva

O Agni, ancient and worthy of praise in rituals, eternal priest, you sit. Fill your own form, and by sacrifice, grant us prosperity.