Stanza 7.91.1

कु॒विद॒ङ्ग नम॑सा॒ ये वृ॒धासः॑ पु॒रा दे॒वा अ॑नव॒द्यास॒ आस॑न् | ते वा॒यवे॒ मन॑वे बाधि॒तायावा॑सयन्नु॒षसं॒ सूर्ये॑ण ||

kuvíd aṅgá námasā yé vr̥dhā́saḥ purā́ devā́ anavadyā́sa ā́san té vāyáve mánave bādhitā́yā́vāsayann uṣásaṁ sū́ryeṇa

Indeed, were not the gods of old, faultless and growing through reverence, who caused the dawn to rise with the sun for Vayu and for Manu when they were in distress?

Stanza 7.91.2

उ॒शन्ता॑ दू॒ता न दभा॑य गो॒पा मा॒सश्च॑ पा॒थः श॒रद॑श्च पू॒र्वीः | इन्द्र॑वायू सुष्टु॒तिर्वा॑मिया॒ना मा॑र्डी॒कमी॑ट्टे सुवि॒तं च॒ नव्य॑म् ||

uśántā dūtā́ ná dábhāya gopā́ māsáś ca pātháḥ śarádaś ca pūrvī́ḥ índravāyū suṣṭutír vām iyānā́ mārḍīkám īṭṭe suvitáṁ ca návyam

May you, eager like divine messengers and protectors, not deceive us. May you preserve us through many months and autumns. O Indra and Vayu, we sing your praises, seeking your favor and new prosperity.

Stanza 7.91.3

पीवो॑अन्नाँ रयि॒वृधः॑ सुमे॒धाः श्वे॒तः सि॑षक्ति नि॒युता॑मभि॒श्रीः | ते वा॒यवे॒ सम॑नसो॒ वि त॑स्थु॒र्विश्वेन्नरः॑ स्वप॒त्यानि॑ चक्रुः ||

pī́voannām̐ rayivŕ̥dhaḥ sumedhā́ḥ śvetáḥ siṣakti niyútām abhiśrī́ḥ té vāyáve sámanaso ví tasthur víśvén náraḥ svapatyā́ni cakruḥ

The wise, radiant one, with abundant food and wealth-increasing power, approaches the men. They, of one mind with Vayu, have spread out and performed all excellent deeds.

Stanza 7.91.4

याव॒त्तर॑स्त॒न्वो॒३॒॑ याव॒दोजो॒ याव॒न्नर॒श्चक्ष॑सा॒ दीध्या॑नाः | शुचिं॒ सोमं॑ शुचिपा पातम॒स्मे इन्द्र॑वायू॒ सद॑तं ब॒र्हिरेदम् ||

yā́vat táras tanvò yā́vad ójo yā́van náraś cákṣasā dī́dhyānāḥ śúciṁ sómaṁ śucipā pātam asmé índravāyū sádatam barhír édám

O Indra and Vayu, pure drinkers, as much as your strength and power allow, and as much as men with clear vision can perceive, drink this pure Soma with us. Sit on this sacred grass.

Stanza 7.91.5

नि॒यु॒वा॒ना नि॒युतः॑ स्पा॒र्हवी॑रा॒ इन्द्र॑वायू स॒रथं॑ यातम॒र्वाक् | इ॒दं हि वां॒ प्रभृ॑तं॒ मध्वो॒ अग्र॒मध॑ प्रीणा॒ना वि मु॑मुक्तम॒स्मे ||

niyuvānā́ niyúta spārhávīrā índravāyū saráthaṁ yātam arvā́k idáṁ hí vām prábhr̥tam mádhvo ágram ádha prīṇānā́ ví mumuktam asmé

O Indra and Vayu, come together swiftly, driving your teams that carry heroes. To you is offered this prime of the sweet Soma; release your powers towards us.

Stanza 7.91.6

या वां॑ श॒तं नि॒युतो॒ याः स॒हस्र॒मिन्द्र॑वायू वि॒श्ववा॑राः॒ सच॑न्ते | आभि॑र्यातं सुवि॒दत्रा॑भिर॒र्वाक्पा॒तं न॑रा॒ प्रति॑भृतस्य॒ मध्वः॑ ||

yā́ vāṁ śatáṁ niyúto yā́ḥ sahásram índravāyū viśvávārāḥ sácante ā́bhir yātaṁ suvidátrābhir arvā́k pātáṁ narā prátibhr̥tasya mádhvaḥ

O Indra and Vayu, your hundred and thousand teams, which encompass all, attend you. Come hither with these gracious and all-encompassing teams. O Heroes, drink this offered Soma.

Stanza 7.91.7

अर्व॑न्तो॒ न श्रव॑सो॒ भिक्ष॑माणा इन्द्रवा॒यू सु॑ष्टु॒तिभि॒र्वसि॑ष्ठाः | वा॒ज॒यन्तः॒ स्वव॑से हुवेम यू॒यं पा॑त स्व॒स्तिभिः॒ सदा॑ नः ||

árvanto ná śrávaso bhíkṣamāṇā indravāyū́ suṣṭutíbhir vásiṣṭhāḥ vājayántaḥ sv ávase huvema yūyám pāta svastíbhiḥ sádā naḥ

Like swift horses seeking glory, and like eager supplicants, we Vasishthas call upon you, O Indra and Vayu. We invoke you with excellent praises, striving for strength. May you always protect us with well-being.