Stanza 7.84.1

आ वां॑ राजानावध्व॒रे व॑वृत्यां ह॒व्येभि॑रिन्द्रावरुणा॒ नमो॑भिः | प्र वां॑ घृ॒ताची॑ बा॒ह्वोर्दधा॑ना॒ परि॒ त्मना॒ विषु॑रूपा जिगाति ||

ā́ vāṁ rājānāv adhvaré vavr̥tyāṁ havyébhir indrāvaruṇā námobhiḥ prá vāṁ ghr̥tā́cī bāhvór dádhānā pári tmánā víṣurūpā jigāti

O Indra and Varuṇa, kings, may we turn you to this sacrifice with oblations and praises. Holding the ghee-filled ladle in our arms, it moves with its varied forms towards you.

Stanza 7.84.2

यु॒वो रा॒ष्ट्रं बृ॒हदि॑न्वति॒ द्यौर्यौ से॒तृभि॑रर॒ज्जुभिः॑ सिनी॒थः | परि॑ नो॒ हेळो॒ वरु॑णस्य वृज्या उ॒रुं न॒ इन्द्रः॑ कृणवदु लो॒कम् ||

yuvó rāṣṭrám br̥hád invati dyaúr yaú setŕ̥bhir arajjúbhiḥ sinītháḥ pári no héḷo váruṇasya vr̥jyā urúṁ na índraḥ kr̥ṇavad ulokám

Your great dominion, O divine pair, is sustained by the sky; it is bound by means other than ropes. May Varuṇa's anger be kept away from us, and may Indra make ample space for us.

Stanza 7.84.3

कृ॒तं नो॑ य॒ज्ञं वि॒दथे॑षु॒ चारुं॑ कृ॒तं ब्रह्मा॑णि सू॒रिषु॑ प्रश॒स्ता | उपो॑ र॒यिर्दे॒वजू॑तो न एतु॒ प्र णः॑ स्पा॒र्हाभि॑रू॒तिभि॑स्तिरेतम् ||

kr̥táṁ no yajñáṁ vidátheṣu cā́ruṁ kr̥tám bráhmāṇi sūríṣu praśastā́ úpo rayír devájūto na etu prá ṇa spārhā́bhir ūtíbhis tiretam

Make our sacrifice pleasing in assemblies, and our prayers approved among leaders. May divinely-sent wealth come to us; may your powerful help protect us.

Stanza 7.84.4

अ॒स्मे इ॑न्द्रावरुणा वि॒श्ववा॑रं र॒यिं ध॑त्तं॒ वसु॑मन्तं पुरु॒क्षुम् | प्र य आ॑दि॒त्यो अनृ॑ता मि॒नात्यमि॑ता॒ शूरो॑ दयते॒ वसू॑नि ||

asmé indrāvaruṇā viśvávāraṁ rayíṁ dhattaṁ vásumantam purukṣúm prá yá ādityó ánr̥tā minā́ty ámitā śū́ro dayate vásūni

O Indra and Varuṇa, bestow upon us wealth that is rich, full of treasure, and sustaining many. The hero, the Aditya, who destroys untruth, distributes abundant riches.

Stanza 7.84.5

इ॒यमिन्द्रं॒ वरु॑णमष्ट मे॒ गीः प्राव॑त्तो॒के तन॑ये॒ तूतु॑जाना | सु॒रत्ना॑सो दे॒ववी॑तिं गमेम यू॒यं पा॑त स्व॒स्तिभिः॒ सदा॑ नः ||

iyám índraṁ váruṇam aṣṭa me gī́ḥ prā́vat toké tánaye tū́tujānā surátnāso devávītiṁ gamema yūyám pāta svastíbhiḥ sádā naḥ

May this song of mine reach Indra and Varuṇa, and protect my children and offspring. May we reach the divine assembly with good treasures. You always protect us with blessings.