Stanza 7.15.1

उ॒प॒सद्या॑य मी॒ळ्हुष॑ आ॒स्ये॑ जुहुता ह॒विः | यो नो॒ नेदि॑ष्ठ॒माप्य॑म् ||

upasádyāya mīḷhúṣa āsyè juhutā havíḥ yó no nédiṣṭham ā́pyam

Offer the oblation into the mouth of the bounteous one whom we should approach; he who is closest to us.

Stanza 7.15.2

यः पञ्च॑ चर्ष॒णीर॒भि नि॑ष॒साद॒ दमे॑दमे | क॒विर्गृ॒हप॑ति॒र्युवा॑ ||

yáḥ páñca carṣaṇī́r abhí niṣasā́da dáme-dame kavír gr̥hápatir yúvā

He who, the wise, youthful, master of the house, has settled himself among the five peoples in every home.

Stanza 7.15.3

स नो॒ वेदो॑ अ॒मात्य॑म॒ग्नी र॑क्षतु वि॒श्वतः॑ | उ॒तास्मान्पा॒त्वंह॑सः ||

sá no védo amā́tyam agnī́ rakṣatu viśvátaḥ utā́smā́n pātv áṁhasaḥ

May that Agni protect our wealth and household from all sides, and may he protect us from distress.

Stanza 7.15.4

नवं॒ नु स्तोम॑म॒ग्नये॑ दि॒वः श्ये॒नाय॑ जीजनम् | वस्वः॑ कु॒विद्व॒नाति॑ नः ||

návaṁ nú stómam agnáye diváḥ śyenā́ya jījanam vásvaḥ kuvíd vanā́ti naḥ

I have composed this new hymn for Agni, the falcon of the sky. Will he not bestow his wealth upon us?

Stanza 7.15.5

स्पा॒र्हा यस्य॒ श्रियो॑ दृ॒शे र॒यिर्वी॒रव॑तो यथा | अग्रे॑ य॒ज्ञस्य॒ शोच॑तः ||

spārhā́ yásya śríyo dr̥śé rayír vīrávato yathā ágre yajñásya śócataḥ

Whose glories are desirable to see, like the wealth of a man with heroic sons. He shines at the forefront of the sacrifice.

Stanza 7.15.6

सेमां वे॑तु॒ वष॑ट्कृतिम॒ग्निर्जु॑षत नो॒ गिरः॑ | यजि॑ष्ठो हव्य॒वाह॑नः ||

sémā́ṁ vetu váṣaṭkr̥tim agnír juṣata no gíraḥ yájiṣṭho havyavā́hanaḥ

May Agni accept this offering, may he be pleased with our songs, the best worshipper and bearer of oblations.

Stanza 7.15.7

नि त्वा॑ नक्ष्य विश्पते द्यु॒मन्तं॑ देव धीमहि | सु॒वीर॑मग्न आहुत ||

ní tvā nakṣya viśpate dyumántaṁ deva dhīmahi suvī́ram agna āhuta

O Lord of the house, O divine Agni, we perceive you, radiant and rich in heroes, O offered one.

Stanza 7.15.8

क्षप॑ उ॒स्रश्च॑ दीदिहि स्व॒ग्नय॒स्त्वया॑ व॒यम् | सु॒वीर॒स्त्वम॑स्म॒युः ||

kṣápa usráś ca dīdihi svagnáyas tváyā vayám suvī́ras tvám asmayúḥ

Shine brightly for us during the night and dawn; through you, we have fires, and you, rich in heroes, are our friend.

Stanza 7.15.9

उप॑ त्वा सा॒तये॒ नरो॒ विप्रा॑सो यन्ति धी॒तिभिः॑ | उपाक्ष॑रा सह॒स्रिणी॑ ||

úpa tvā sātáye náro víprāso yanti dhītíbhiḥ úpā́kṣarā sahasríṇī

For gain, people and sages approach you with their thoughts; the thousand-fold power/speech comes near.

Stanza 7.15.10

अ॒ग्नी रक्षां॑सि सेधति शु॒क्रशो॑चि॒रम॑र्त्यः | शुचिः॑ पाव॒क ईड्यः॑ ||

agnī́ rákṣāṁsi sedhati śukráśocir ámartyaḥ śúciḥ pāvaká ī́ḍyaḥ

Agni drives away evil spirits; immortal with pure radiance, he is pure, purifying, and worthy of praise.

Stanza 7.15.11

स नो॒ राधां॒स्या भ॒रेशा॑नः सहसो यहो | भग॑श्च दातु॒ वार्य॑म् ||

sá no rā́dhāṁsy ā́ bharéśānaḥ sahaso yaho bhágaś ca dātu vā́ryam

O ruler, O powerful one, bring us riches. May Bhaga grant us what is desirable.

Stanza 7.15.12

त्वम॑ग्ने वी॒रव॒द्यशो॑ दे॒वश्च॑ सवि॒ता भगः॑ | दिति॑श्च दाति॒ वार्य॑म् ||

tvám agne vīrávad yáśo deváś ca savitā́ bhágaḥ dítiś ca dāti vā́ryam

You, Agni, grant heroic fame. God Savitar, Bhaga, and Diti also grant desirable gifts.

Stanza 7.15.13

अग्ने॒ रक्षा॑ णो॒ अंह॑सः॒ प्रति॑ ष्म देव॒ रीष॑तः | तपि॑ष्ठैर॒जरो॑ दह ||

ágne rákṣā ṇo áṁhasaḥ práti ṣma deva rī́ṣataḥ tápiṣṭhair ajáro daha

O Agni, protect us from distress, and O eternal God, consume our enemies with your hottest flames.

Stanza 7.15.14

अधा॑ म॒ही न॒ आय॒स्यना॑धृष्टो॒ नृपी॑तये | पूर्भ॑वा श॒तभु॑जिः ||

ádhā mahī́ na ā́yasy ánādhr̥ṣṭo nŕ̥pītaye pū́r bhavā śatábhujiḥ

And you, O irresistible one, be like a mighty iron fortress for us, a fort with a hundred walls for human protection.

Stanza 7.15.15

त्वं नः॑ पा॒ह्यंह॑सो॒ दोषा॑वस्तरघाय॒तः | दिवा॒ नक्त॑मदाभ्य ||

tváṁ naḥ pāhy áṁhaso dóṣāvastar aghāyatáḥ dívā náktam adābhya

O infallible Agni, protect us from distress during the night and day, from wickedness.