Stanza 5.55.1

प्रय॑ज्यवो म॒रुतो॒ भ्राज॑दृष्टयो बृ॒हद्वयो॑ दधिरे रु॒क्मव॑क्षसः | ईय॑न्ते॒ अश्वैः॑ सु॒यमे॑भिरा॒शुभिः॒ शुभं॑ या॒तामनु॒ रथा॑ अवृत्सत ||

práyajyavo marúto bhrā́jadr̥ṣṭayo br̥hád váyo dadhire rukmávakṣasaḥ ī́yante áśvaiḥ suyámebhir āśúbhiḥ śúbhaṁ yātā́m ánu ráthā avr̥tsata

The Maruts, eager for worship, possess shining spears and golden-adorned chests, having gained great strength. They move with swift horses, easily controlled. Their chariots rolled forward as they proceeded to victory.

Stanza 5.55.2

स्व॒यं द॑धिध्वे॒ तवि॑षीं॒ यथा॑ वि॒द बृ॒हन्म॑हान्त उर्वि॒या वि रा॑जथ | उ॒तान्तरि॑क्षं ममिरे॒ व्योज॑सा॒ शुभं॑ या॒तामनु॒ रथा॑ अवृत्सत ||

svayáṁ dadhidhve táviṣīṁ yáthā vidá br̥hán mahānta urviyā́ ví rājatha utā́ntárikṣam mamire vy ójasā śúbhaṁ yātā́m ánu ráthā avr̥tsata

You have yourselves gained power, and you shine brilliantly and widely, O great ones. You have even measured the sky with your strength. Your chariots rolled forward as you proceeded to victory.

Stanza 5.55.3

सा॒कं जा॒ताः सु॒भ्वः॑ सा॒कमु॑क्षि॒ताः श्रि॒ये चि॒दा प्र॑त॒रं वा॑वृधु॒र्नरः॑ | वि॒रो॒किणः॒ सूर्य॑स्येव र॒श्मयः॒ शुभं॑ या॒तामनु॒ रथा॑ अवृत्सत ||

sākáṁ jātā́ḥ subhvàḥ sākám ukṣitā́ḥ śriyé cid ā́ prataráṁ vāvr̥dhur náraḥ virokíṇaḥ sū́ryasyeva raśmáyaḥ śúbhaṁ yātā́m ánu ráthā avr̥tsata

Born together and nourished together, the strong heroes have grown further in brilliance. They shine brightly like the sun's rays. Their chariots rolled forward as they proceeded to victory.

Stanza 5.55.4

आ॒भू॒षेण्यं॑ वो मरुतो महित्व॒नं दि॑दृ॒क्षेण्यं॒ सूर्य॑स्येव॒ चक्ष॑णम् | उ॒तो अ॒स्माँ अ॑मृत॒त्वे द॑धातन॒ शुभं॑ या॒तामनु॒ रथा॑ अवृत्सत ||

ābhūṣéṇyaṁ vo maruto mahitvanáṁ didr̥kṣéṇyaṁ sū́ryasyeva cákṣaṇam utó asmā́m̐ amr̥tatvé dadhātana śúbhaṁ yātā́m ánu ráthā avr̥tsata

O Maruts, your might is to be adored, and your appearance longed for like the sun's radiance. Also, place us in immortality. Your chariots rolled forward as you proceeded to victory.

Stanza 5.55.5

उदी॑रयथा मरुतः समुद्र॒तो यू॒यं वृ॒ष्टिं व॑र्षयथा पुरीषिणः | न वो॑ दस्रा॒ उप॑ दस्यन्ति धे॒नवः॒ शुभं॑ या॒तामनु॒ रथा॑ अवृत्सत ||

úd īrayathā marutaḥ samudrató yūyáṁ vr̥ṣṭíṁ varṣayathā purīṣiṇaḥ ná vo dasrā úpa dasyanti dhenávaḥ śúbhaṁ yātā́m ánu ráthā avr̥tsata

O Maruts, you bring forth the rain from the ocean and make it pour down, O rich ones! Your life-giving sources, O powerful ones, are never depleted. Your chariots rolled forward as you proceeded to victory.

Stanza 5.55.6

यदश्वा॑न्धू॒र्षु पृष॑ती॒रयु॑ग्ध्वं हिर॒ण्यया॒न्प्रत्यत्काँ॒ अमु॑ग्ध्वम् | विश्वा॒ इत्स्पृधो॑ मरुतो॒ व्य॑स्यथ॒ शुभं॑ या॒तामनु॒ रथा॑ अवृत्सत ||

yád áśvān dhūrṣú pŕ̥ṣatīr áyugdhvaṁ hiraṇyáyān práty átkām̐ ámugdhvam víśvā ít spŕ̥dho maruto vy àsyatha śúbhaṁ yātā́m ánu ráthā avr̥tsata

When you yoked spotted deer to the chariot poles as horses, and put on golden garments, O Maruts, you scatter all adversaries. Your chariots rolled forward as you proceeded to victory.

Stanza 5.55.7

न पर्व॑ता॒ न न॒द्यो॑ वरन्त वो॒ यत्राचि॑ध्वं मरुतो॒ गच्छ॒थेदु॒ तत् | उ॒त द्यावा॑पृथि॒वी या॑थना॒ परि॒ शुभं॑ या॒तामनु॒ रथा॑ अवृत्सत ||

ná párvatā ná nadyò varanta vo yátrā́cidhvam maruto gáchathéd u tát utá dyā́vāpr̥thivī́ yāthanā pári śúbhaṁ yātā́m ánu ráthā avr̥tsata

Neither mountains nor rivers stop you, O Maruts; wherever you see, there you go. You also go around the sky and earth. Your chariots rolled forward as you proceeded to victory.

Stanza 5.55.8

यत्पू॒र्व्यं म॑रुतो॒ यच्च॒ नूत॑नं॒ यदु॒द्यते॑ वसवो॒ यच्च॑ श॒स्यते॑ | विश्व॑स्य॒ तस्य॑ भवथा॒ नवे॑दसः॒ शुभं॑ या॒तामनु॒ रथा॑ अवृत्सत ||

yát pūrvyám maruto yác ca nū́tanaṁ yád udyáte vasavo yác ca śasyáte víśvasya tásya bhavathā návedasaḥ śúbhaṁ yātā́m ánu ráthā avr̥tsata

Whether it be ancient, O Maruts, or new, whether it be spoken, O Vasus, or recited, you become aware of all of it. Your chariots rolled forward as you proceeded to victory.

Stanza 5.55.9

मृ॒ळत॑ नो मरुतो॒ मा व॑धिष्टना॒स्मभ्यं॒ शर्म॑ बहु॒लं वि य॑न्तन | अधि॑ स्तो॒त्रस्य॑ स॒ख्यस्य॑ गातन॒ शुभं॑ या॒तामनु॒ रथा॑ अवृत्सत ||

mr̥ḷáta no maruto mā́ vadhiṣṭanāsmábhyaṁ śárma bahuláṁ ví yantana ádhi stotrásya sakhyásya gātana śúbhaṁ yātā́m ánu ráthā avr̥tsata

Be merciful to us, O Maruts, do not strike us; extend abundant protection to us. Remember the praise and the friendship; come to us. Your chariots rolled forward as you proceeded to victory.

Stanza 5.55.10

यू॒यम॒स्मान्न॑यत॒ वस्यो॒ अच्छा॒ निरं॑ह॒तिभ्यो॑ मरुतो गृणा॒नाः | जु॒षध्वं॑ नो ह॒व्यदा॑तिं यजत्रा व॒यं स्या॑म॒ पत॑यो रयी॒णाम् ||

yūyám asmā́n nayata vásyo áchā nír aṁhatíbhyo maruto gr̥ṇānā́ḥ juṣádhvaṁ no havyádātiṁ yajatrā vayáṁ syāma pátayo rayīṇā́m

Lead us, O Maruts, toward greater wealth, and away from afflictions, when we praise you. O worshipful ones, accept our offering of oblations. May we become lords of riches.