Select Theme
Select Music
No music available.
Display Settings
Stanza 3.25.1
अग्ने॑ दि॒वः सू॒नुर॑सि॒ प्रचे॑ता॒स्तना॑ पृथि॒व्या उ॒त वि॒श्ववे॑दाः | ऋध॑ग्दे॒वाँ इ॒ह य॑जा चिकित्वः ||
ágne diváḥ sūnúr asi prácetās tánā pr̥thivyā́ utá viśvávedāḥ ŕ̥dhag devā́m̐ ihá yajā cikitvaḥ
O Agni, you are the intelligent son of the sky and also of the earth, knowing everything! With your wisdom, please bring the gods here to perform the sacrifice.
This verse addresses Agni, the fire god, recognizing his divine parentage from both the sky (Dyaus) and the earth. It highlights his all-knowing nature and calls upon him to skillfully bring the gods to the sacrificial assembly for worship. Agni is portrayed as a wise intermediary, capable of facilitating divine presence.
Meter:
- A. अग्ने॑ दि॒वः सू॒नुर॑सि सू॒नुर॑सि प्रचे॑ता॒ ágne diváḥ sūnúḥ asi prácetāḥ (11 syllables)
- B. त — पृथि॒व्या उ॒त वि॒श्ववे॑दाः tánā pr̥thivyā́ḥ utá viśvávedāḥ (11 syllables)
- C. ऋध॑ग् दे॒वाँ इ॒ह यजा चिकित्वः ŕ̥dhak devā́n ihá yaja + cikitvaḥ (11 syllables)
अग्ने॑ (ágne)
O Agni (fire god)
दि॒वः (diváḥ)
of the sky
सू॒नुर॑सि (sūnúḥ)
son
सू॒नुर॑सि (asi)
you are
प्रचे॑ता॒ (prácetāḥ)
wise, intelligent
त — (tánā)
by the spreading
पृथि॒व्या (pr̥thivyā́ḥ)
of the earth
उ॒त (utá)
and also
वि॒श्ववे॑दाः (viśvávedāḥ)
knowing all things
ऋध॑ग् (ŕ̥dhak)
effectively, skillfully
दे॒वाँ (devā́n)
the gods
इ॒ह (ihá)
here
यजा (yaja +)
perform sacrifice
चिकित्वः (cikitvaḥ)
O discerning one
Stanza 3.25.2
अ॒ग्निः स॑नोति वी॒र्या॑णि वि॒द्वान्त्स॒नोति॒ वाज॑म॒मृता॑य॒ भूष॑न् | स नो॑ दे॒वाँ एह व॑हा पुरुक्षो ||
agníḥ sanoti vīryāā̀ṇi vidvā́n sanóti vā́jam amŕ̥tāya bhū́ṣan sá no devā́m̐ éhá vahā purukṣo
Wise Agni grants heroic powers and brings abundance for immortality. O you who are rich in sustenance, please bring the gods here!
This verse describes Agni's power to grant significant benefits, such as heroic strength and abundance, to his worshippers. It emphasizes his role in securing prosperity and immortality. The verse calls upon Agni, known for his generosity, to bring the gods to partake in the offering.
Meter:
- A. अ॒ग्निः स — वि॒द्वान् agníḥ sanoti vīryā̀ṇi vidvā́n (11 syllables)
- B. — स — — वाज॑म — अ॒मृता॑य भू — sanóti vā́jam amŕ̥tāya bhū́ṣan (11 syllables)
- C. स — नः दे॒वाँ आ इह व — पुरु — sá naḥ devā́n ā́ ihá vaha + purukṣo (11 syllables)
अ॒ग्निः (agníḥ)
Agni
स — (sanoti)
obtains, grants
(vīryā̀ṇi)
वि॒द्वान् (vidvā́n)
knowing
— स — (sanóti)
obtains, grants
— वाज॑म — (vā́jam)
abundance, food, strength
अ॒मृता॑य (amŕ̥tāya)
for immortality
भू — (bhū́ṣan)
adorning, making prosperous
स (sá)
he
— नः (naḥ)
to us
दे॒वाँ (devā́n)
the gods
आ (ā́)
here
इह (ihá)
here
व — (vaha +)
bring
पुरु — (purukṣo)
O abundant one
Stanza 3.25.3
अ॒ग्निर्द्यावा॑पृथि॒वी वि॒श्वज॑न्ये॒ आ भा॑ति दे॒वी अ॒मृते॒ अमू॑रः | क्षय॒न्वाजैः॑ पुरुश्च॒न्द्रो नमो॑भिः ||
agnír dyā́vāpr̥thivī́ viśvájanye ā́ bhāti devī́ amŕ̥te ámūraḥ kṣáyan vā́jaiḥ puruścandró námobhiḥ
Agni shines upon the sky and earth, the two immortal goddesses who encompass all people. He is immortal and flawless, a ruler through his strength and splendid through our adoration.
Agni is depicted as a radiant presence that illuminates both the heavens and the earth, which are personified as divine mother goddesses. He is described as immortal, faultless, and the sustainer of all beings, shining brightly through the offerings and praises he receives.
Meter:
- A. अ॒ग्निः द्यावा॑पृथि॒वी वि॒श्व — agníḥ dyā́vāpr̥thivī́ viśvájanye (11 syllables)
- B. आ — भाति दे॒ — अ॒म — — अम — ā́ bhāti devī́ amŕ̥te ámūraḥ (11 syllables)
- C. क्षय॒ — — वा — पुरु — — नम — kṣáyan vā́jaiḥ puruścandráḥ námobhiḥ (11 syllables)
अ॒ग्निः (agníḥ)
Agni
द्यावा॑पृथि॒वी (dyā́vāpr̥thivī́)
sky and earth (as a pair)
वि॒श्व — (viśvájanye)
encompassing all beings
आ (ā́)
shines forth
— भाति (bhāti)
shines
दे॒ — (devī́)
goddesses
अ॒म — (amŕ̥te)
immortal
— अम — (ámūraḥ)
flawless, infallible
क्षय॒ — (kṣáyan)
dwelling, ruling
— वा — (vā́jaiḥ)
by strengths
पुरु — (puruścandráḥ)
full of many splendors
— नम — (námobhiḥ)
by adorations, salutations
Stanza 3.25.4
अग्न॒ इन्द्र॑श्च दा॒शुषो॑ दुरो॒णे सु॒ताव॑तो य॒ज्ञमि॒होप॑ यातम् | अम॑र्धन्ता सोम॒पेया॑य देवा ||
ágna índraś ca dāśúṣo duroṇé sutā́vato yajñám ihópa yātam ámardhantā somapéyāya devā
O Agni and Indra, come quickly to the sacrifice in the house of the giver who has Soma ready. You two gods, who never fail, please come for the Soma drink!
This verse is a direct invocation to Agni and Indra, asking them to come to the home of a devotee who has prepared the Soma offering. It specifies that they should arrive at the sacrificial site, located within the devotee's house, to partake in the Soma drink, highlighting their role as divine guests who accept offerings.
Meter:
- A. अ — — इन्द्र॑ — च — दा॒ — — दुरो॒णे ágne índraḥ ca dāśúṣaḥ duroṇé (11 syllables)
- B. सु — — य — — इह — उप — यातम् sutā́vataḥ yajñám ihá úpa yātam (11 syllables)
- C. — अम — सोम — — देवा ámardhantā somapéyāya devā (11 syllables)
अ — (ágne)
O Agni
— इन्द्र॑ (índraḥ)
Indra
— च (ca)
and
— दा॒ — (dāśúṣaḥ)
of the worshipper, giver
— दुरो॒णे (duroṇé)
in the house
सु — (sutā́vataḥ)
who has prepared the Soma
— य — (yajñám)
the sacrifice
— इह (ihá)
here
— उप (úpa)
to, near
— यातम् (yātam)
you two come
— अम — (ámardhantā)
unfailing, not hindering
सोम — (somapéyāya)
for drinking the Soma
— देवा (devā)
O gods (dual)
Stanza 3.25.5
अग्ने॑ अ॒पां समि॑ध्यसे दुरो॒णे नित्यः॑ सूनो सहसो जातवेदः | स॒धस्था॑नि म॒हय॑मान ऊ॒ती ||
ágne apā́ṁ sám idhyase duroṇé nítyaḥ sūno sahaso jātavedaḥ sadhásthāni maháyamāna ūtī́
O Agni, you are kindled in the home of the waters, our eternal protector, O Son of Strength, Knower of all things! You make our dwelling places glorious with your aid.
This verse praises Agni as being kindled within the 'house of waters,' symbolizing his pervasiveness. It calls him the 'Son of Strength' and 'Jātavedas' (knower of all births), emphasizing his eternal nature and his role in enhancing and protecting all dwelling places through his divine help and radiance.
Meter:
- A. — अग्ने॑ — अ — — सम — — इ — — दुरो॒णे ágne apā́m sám idhyase duroṇé (11 syllables)
- B. — नि — — सू — — सह — — जात — nítyaḥ sūno sahasaḥ jātavedaḥ (11 syllables)
- C. — स — — म — — ऊ — sadhásthāni maháyamānaḥ ūtī́ (11 syllables)
— अग्ने॑ (ágne)
O Agni
— अ — (apā́m)
of the waters
— सम — (sám)
together, fully
— इ — (idhyase)
you are kindled
— दुरो॒णे (duroṇé)
in the house, dwelling
— नि — (nítyaḥ)
eternal, constant
— सू — (sūno)
O son
— सह — (sahasaḥ)
of strength
— जात — (jātavedaḥ)
O knower of all births
— स — (sadhásthāni)
dwelling places
— म — (maháyamānaḥ)
glorifying, honoring
— ऊ — (ūtī́)
by help, protection