Stanza 3.14.1

आ होता॑ म॒न्द्रो वि॒दथा॑न्यस्थात्स॒त्यो यज्वा॑ क॒वित॑मः॒ स वे॒धाः | वि॒द्युद्र॑थः॒ सह॑सस्पु॒त्रो अ॒ग्निः शो॒चिष्के॑शः पृथि॒व्यां पाजो॑ अश्रेत् ||

ā́ hótā mandró vidáthāny asthāt satyó yájvā kavítamaḥ sá vedhā́ḥ vidyúdrathaḥ sáhasas putró agníḥ śocíṣkeśaḥ pr̥thivyā́m pā́jo aśret

The delightful priest, Agni, has taken his sacred seat! He's the true, skilled sacrificer, the wisest of all, the one who ordains. Agni, son of Strength, with a chariot of lightning and hair of flame, has spread his radiant power across the earth.

Stanza 3.14.2

अया॑मि ते॒ नम॑उक्तिं जुषस्व॒ ऋता॑व॒स्तुभ्यं॒ चेत॑ते सहस्वः | वि॒द्वाँ आ व॑क्षि वि॒दुषो॒ नि ष॑त्सि॒ मध्य॒ आ ब॒र्हिरू॒तये॑ यजत्र ||

áyāmi te náma .uktiṁ juṣasva ŕ̥tāvas túbhyaṁ cétate sahasvaḥ vidvā́m̐ ā́ vakṣi vidúṣo ní ṣatsi mádhya ā́ barhír ūtáye yajatra

Please accept my heartfelt praises, O righteous and mighty one! You who are wise, please bring the wise gods here with you. Come, sit among the sacred grass, O worthy one, for our benefit and bliss.

Stanza 3.14.3

द्रव॑तां त उ॒षसा॑ वा॒जय॑न्ती॒ अग्ने॒ वात॑स्य प॒थ्या॑भि॒रच्छ॑ | यत्सी॑म॒ञ्जन्ति॑ पू॒र्व्यं ह॒विर्भि॒रा व॒न्धुरे॑व तस्थतुर्दुरो॒णे ||

drávatāṁ ta uṣásā vājáyantī ágne vā́tasya pathyāā̀bhir ácha yát sīm añjánti pūrvyáṁ havírbhir ā́ vandhúreva tasthatur duroṇé

O Agni, may Dawn and Night, who increase your strength, hasten to you along the wind's pathways! When people offer you gifts, O ancient one, they are firmly established in their homes, secure like a chariot.

Stanza 3.14.4

मि॒त्रश्च॒ तुभ्यं॒ वरु॑णः सह॒स्वोऽग्ने॒ विश्वे॑ म॒रुतः॑ सु॒म्नम॑र्चन् | यच्छो॒चिषा॑ सहसस्पुत्र॒ तिष्ठा॑ अ॒भि क्षि॒तीः प्र॒थय॒न्त्सूर्यो॒ नॄन् ||

mitráś ca túbhyaṁ váruṇaḥ sahasvó 'gne víśve marútaḥ sumnám arcan yác chocíṣā sahasas putra tíṣṭhā abhí kṣitī́ḥ pratháyan sū́ryo nr̥ŕ̥n

O mighty Agni, Mitra, Varuna, and all the Maruts sing praises to you! When you, son of strength, stand with your flames, you become like the sun, spreading your brilliance over all lands and people.

Stanza 3.14.5

व॒यं ते॑ अ॒द्य र॑रि॒मा हि काम॑मुत्ता॒नह॑स्ता॒ नम॑सोप॒सद्य॑ | यजि॑ष्ठेन॒ मन॑सा यक्षि दे॒वानस्रे॑धता॒ मन्म॑ना॒ विप्रो॑ अग्ने ||

vayáṁ te adyá rarimā́ hí kā́mam uttānáhastā námasopasádya yájiṣṭhena mánasā yakṣi devā́n ásredhatā mánmanā vípro agne

Today, with open hands and deep respect, we have fulfilled your desires, O Agni. Please, as the most skilled priest with a focused and steady mind, offer these sacrifices to the gods for us.

Stanza 3.14.6

त्वद्धि पु॑त्र सहसो॒ वि पू॒र्वीर्दे॒वस्य॒ यन्त्यू॒तयो॒ वि वाजाः॑ | त्वं दे॑हि सह॒स्रिणं॑ र॒यिं नो॑ऽद्रो॒घेण॒ वच॑सा स॒त्यम॑ग्ने ||

tvád dhí putra sahaso ví pūrvī́r devásya yánty ūtáyo ví vā́jāḥ tváṁ dehi sahasríṇaṁ rayíṁ no 'droghéṇa vácasā satyám agne

Indeed, O son of Strength, countless divine powers and blessings flow from you! Agni, grant us true wealth, a thousandfold, just as you promise with your unfailing word.

Stanza 3.14.7

तुभ्यं॑ दक्ष कविक्रतो॒ यानी॒मा देव॒ मर्ता॑सो अध्व॒रे अक॑र्म | त्वं विश्व॑स्य सु॒रथ॑स्य बोधि॒ सर्वं॒ तद॑ग्ने अमृत स्वदे॒ह ||

túbhyaṁ dakṣa kavikrato yā́nīmā́ déva mártāso adhvaré ákarma tváṁ víśvasya suráthasya bodhi sárvaṁ tád agne amr̥ta svadehá

O intelligent and powerful god Agni, whatever we mortals have done for you in this sacrifice, please notice it all. Be like a good companion for those who journey well, and make all these offerings pleasing and delightful, O immortal one!