Stanza 10.25.1

भ॒द्रं नो॒ अपि॑ वातय॒ मनो॒ दक्ष॑मु॒त क्रतु॑म् | अधा॑ ते स॒ख्ये अन्ध॑सो॒ वि वो॒ मदे॒ रण॒न्गावो॒ न यव॑से॒ विव॑क्षसे ||

bhadráṁ no ápi vātaya máno dákṣam utá krátum ádhā te sakhyé ándhaso ví vo máde ráṇan gā́vo ná yávase vívakṣase

May Soma bring us a beneficial mind, strength, and wisdom. Then, in your joyful intoxication, may we delight in your essence, O Soma, just as cows delight in grazing in the pasture, as you wax great.

Stanza 10.25.2

हृ॒दि॒स्पृश॑स्त आसते॒ विश्वे॑षु सोम॒ धाम॑सु | अधा॒ कामा॑ इ॒मे मम॒ वि वो॒ मदे॒ वि ति॑ष्ठन्ते वसू॒यवो॒ विव॑क्षसे ||

hr̥dispŕ̥śas ta āsate víśveṣu soma dhā́masu ádhā kā́mā imé máma ví vo máde ví tiṣṭhante vasūyávo vívakṣase

Your heart-touching influences reside in all realms, O Soma. So also my desires, in your intoxication, spread widely, seeking riches, as you wax great.

Stanza 10.25.3

उ॒त व्र॒तानि॑ सोम ते॒ प्राहं मि॑नामि पा॒क्या॑ | अधा॑ पि॒तेव॑ सू॒नवे॒ वि वो॒ मदे॑ मृ॒ळा नो॑ अ॒भि चि॑द्व॒धाद्विव॑क्षसे ||

utá vratā́ni soma te prā́hám mināmi pākyāā̀ ádhā pitéva sūnáve ví vo máde mr̥ḷā́ no abhí cid vadhā́d vívakṣase

Even if, O Soma, due to my simplicity, I neglect your rules, then, like a father to his son, be gracious to us in your intoxication. Protect us even from death, as you wax great.

Stanza 10.25.4

समु॒ प्र य॑न्ति धी॒तयः॒ सर्गा॑सोऽव॒ताँ इ॑व | क्रतुं॑ नः सोम जी॒वसे॒ वि वो॒ मदे॑ धा॒रया॑ चम॒साँ इ॑व॒ विव॑क्षसे ||

sám u prá yanti dhītáyaḥ sárgāso 'vatā́m̐ iva krátuṁ naḥ soma jīváse ví vo máde dhāráyā camasā́m̐ iva vívakṣase

Our thoughts flow together to you, O Soma, like streams to the wells. Grant us the means to live, in your intoxication, sustain our minds like full cups, as you wax great.

Stanza 10.25.5

तव॒ त्ये सो॑म॒ शक्ति॑भि॒र्निका॑मासो॒ व्यृ॑ण्विरे | गृत्स॑स्य॒ धीरा॑स्त॒वसो॒ वि वो॒ मदे॑ व्र॒जं गोम॑न्तम॒श्विनं॒ विव॑क्षसे ||

táva tyé soma śáktibhir níkāmāso vy r̥̀ṇvire gŕ̥tsasya dhī́rās taváso ví vo máde vrajáṁ gómantam aśvínaṁ vívakṣase

O Soma, by your powerful strengths, the wise men, eager for wealth, have opened the way to possessions like cattle and horses, in your intoxication, as you wax great.

Stanza 10.25.6

प॒शुं नः॑ सोम रक्षसि पुरु॒त्रा विष्ठि॑तं॒ जग॑त् | स॒माकृ॑णोषि जी॒वसे॒ वि वो॒ मदे॒ विश्वा॑ स॒म्पश्य॒न्भुव॑ना॒ विव॑क्षसे ||

paśúṁ naḥ soma rakṣasi purutrā́ víṣṭhitaṁ jágat samā́kr̥ṇoṣi jīváse ví vo máde víśvā sampáśyan bhúvanā vívakṣase

O Soma, you protect our cattle like a guardian, and the widespread world. You arrange them for life, in your intoxication, observing all beings, as you wax great.

Stanza 10.25.7

त्वं नः॑ सोम वि॒श्वतो॑ गो॒पा अदा॑भ्यो भव | सेध॑ राज॒न्नप॒ स्रिधो॒ वि वो॒ मदे॒ मा नो॑ दुः॒शंस॑ ईशता॒ विव॑क्षसे ||

tváṁ naḥ soma viśváto gopā́ ádābhyo bhava sédha rājann ápa srídho ví vo máde mā́ no duḥśáṁsa īśatā vívakṣase

O Soma, may you be our protector from all sides, invulnerable. Drive away the enemies, O King, in your intoxication. May the wicked not rule over us, as you wax great.

Stanza 10.25.8

त्वं नः॑ सोम सु॒क्रतु॑र्वयो॒धेया॑य जागृहि | क्षे॒त्र॒वित्त॑रो॒ मनु॑षो॒ वि वो॒ मदे॑ द्रु॒हो नः॑ पा॒ह्यंह॑सो॒ विव॑क्षसे ||

tváṁ naḥ soma sukrátur vayodhéyāya jāgr̥hi kṣetravíttaro mánuṣo ví vo máde druhó naḥ pāhy áṁhaso vívakṣase

O Soma, you who are wise and watchful, be vigilant for our sustenance. More knowing than humans, in your intoxication, protect us from deceit and misfortune, as you wax great.

Stanza 10.25.9

त्वं नो॑ वृत्रहन्त॒मेन्द्र॑स्येन्दो शि॒वः सखा॑ | यत्सीं॒ हव॑न्ते समि॒थे वि वो॒ मदे॒ युध्य॑मानास्तो॒कसा॑तौ॒ विव॑क्षसे ||

tváṁ no vr̥trahantaméndrasyendo śiváḥ sákhā yát sīṁ hávante samithé ví vo máde yúdhyamānās tokásātau vívakṣase

O Soma, most powerful slayer of enemies, you are Indra's gracious friend. When warriors call for you in battle, in your intoxication, grant them victory and offspring, as you wax great.

Stanza 10.25.10

अ॒यं घ॒ स तु॒रो मद॒ इन्द्र॑स्य वर्धत प्रि॒यः | अ॒यं क॒क्षीव॑तो म॒हो वि वो॒ मदे॑ म॒तिं विप्र॑स्य वर्धय॒द्विव॑क्षसे ||

ayáṁ gha sá turó máda índrasya vardhata priyáḥ ayáṁ kakṣī́vato mahó ví vo máde matíṁ víprasya vardhayad vívakṣase

This victorious, strengthening intoxication, dear to Indra, grows. It enhances the great wisdom of the sage Kakshivan, in your intoxication, as you wax great.

Stanza 10.25.11

अ॒यं विप्रा॑य दा॒शुषे॒ वाजाँ॑ इयर्ति॒ गोम॑तः | अ॒यं स॒प्तभ्य॒ आ वरं॒ वि वो॒ मदे॒ प्रान्धं श्रो॒णं च॑ तारिष॒द्विव॑क्षसे ||

ayáṁ víprāya dāśúṣe vā́jām̐ iyarti gómataḥ ayáṁ saptábhya ā́ váraṁ ví vo máde prā́ndháṁ śroṇáṁ ca tāriṣad vívakṣase

This Soma brings powers and abundance of cattle to the offering sage. It surpasses even the seven influences. In your intoxication, may you help the blind and the lame to cross over, as you wax great.