Stanza 10.191.1

संस॒मिद्यु॑वसे वृष॒न्नग्ने॒ विश्वा॑न्य॒र्य आ | इ॒ळस्प॒दे समि॑ध्यसे॒ स नो॒ वसू॒न्या भ॑र ||

sáṁ sam íd yuvase vr̥ṣann ágne víśvāny aryá ā́ iḷás padé sám idhyase sá no vásūny ā́ bhara

O mighty Agni, you gather all precious things for your friend. You are kindled in the place of sacrifice. Bring us all wealth.

Stanza 10.191.2

सं ग॑च्छध्वं॒ सं व॑दध्वं॒ सं वो॒ मनां॑सि जानताम् | दे॒वा भा॒गं यथा॒ पूर्वे॑ संजाना॒ना उ॒पास॑ते ||

sáṁ gachadhvaṁ sáṁ vadadhvaṁ sáṁ vo mánāṁsi jānatām devā́ bhāgáṁ yáthā pū́rve saṁjānānā́ upā́sate

Assemble together, speak together, let your minds understand each other. As the ancient gods of old, in agreement, used to partake in their portions.

Stanza 10.191.3

स॒मा॒नो मन्त्रः॒ समि॑तिः समा॒नी स॑मा॒नं मनः॑ स॒ह चि॒त्तमे॑षाम् | स॒मा॒नं मन्त्र॑म॒भि म॑न्त्रये वः समा॒नेन॑ वो ह॒विषा॑ जुहोमि ||

samānó mántraḥ sámitiḥ samānī́ samānám mánaḥ sahá cittám eṣām samānám mántram abhí mantraye vaḥ samānéna vo havíṣā juhomi

Common is the counsel, common the assembly, common the mind, and shared is their thought. I recite to you a common intention; with your common oblation, I offer.

Stanza 10.191.4

स॒मा॒नी व॒ आकू॑तिः समा॒ना हृद॑यानि वः | स॒मा॒नम॑स्तु वो॒ मनो॒ यथा॑ वः॒ सुस॒हास॑ति ||

samānī́ va ā́kūtiḥ samānā́ hŕ̥dayāni vaḥ samānám astu vo máno yáthā vaḥ súsahā́sati

May your aim be common, may your hearts be common. Let your mind be common, so that you may agree together.