Select Theme
Select Music
No music available.
Display Settings
Stanza 10.179.1
उत्ति॑ष्ठ॒ताव॑ पश्य॒तेन्द्र॑स्य भा॒गमृ॒त्विय॑म् | यदि॑ श्रा॒तो जु॒होत॑न॒ यद्यश्रा॑तो मम॒त्तन॑ ||
út tiṣṭhatā́va paśyaténdrasya bhāgám r̥tvíyam yádi śrātó juhótana yády áśrāto mamattána
Get up, look! See Indra's due portion for the season. If it is prepared, offer it; if it is not prepared, you have been remiss.
The speaker urges listeners to rise and acknowledge the share of Indra that is due at the proper time. They are instructed to offer it if it is ready, and if not, to recognize that they have been negligent.
Meter: Anushtubh
- A. उत्ति तिष्ठत अव पश्यत út tiṣṭhata áva paśyata (8 syllables)
- B. इन्द्रस्य भागम् ऋत्वियम् índrasya bhāgám r̥tvíyam (8 syllables)
- C. यदि श्रातः जुहोत yádi śrātáḥ juhótana (8 syllables)
- D. यदि अश्रातः ममत्तन yádi áśrātaḥ mamattána (8 syllables)
उत्ति (út)
up
तिष्ठत (tiṣṭhata)
stand up
अव (áva)
down
पश्यत (paśyata)
see
इन्द्रस्य (índrasya)
of Indra
भागम् (bhāgám)
share, portion
ऋत्वियम् (r̥tvíyam)
seasonal, timely
यदि (yádi)
if
श्रातः (śrātáḥ)
cooked, prepared
जुहोत (juhótana)
offer
यदि (yádi)
if
अश्रातः (áśrātaḥ)
not prepared
ममत्तन (mamattána)
have been negligent, have failed
Stanza 10.179.2
श्रा॒तं ह॒विरो ष्वि॑न्द्र॒ प्र या॑हि ज॒गाम॒ सूरो॒ अध्व॑नो॒ विम॑ध्यम् | परि॑ त्वासते नि॒धिभिः॒ सखा॑यः कुल॒पा न व्रा॒जप॑तिं॒ चर॑न्तम् ||
śrātáṁ havír ó ṣv .ìndra prá yāhi jagā́ma sū́ro ádhvano vímadhyam pári tvāsate nidhíbhiḥ sákhāyaḥ kulapā́ ná vrājápatiṁ cárantam
The offering is prepared; come, Indra! The sun has moved across half the sky. Friends sit around you with their provisions, like clan leaders awaiting their wandering chief.
The speaker proclaims that the offering is ready and invites Indra to come. The sun has already completed half its journey, indicating the time is right. Friends are gathered around Indra with their provisions, waiting for him like loyal followers awaiting their chieftain.
Meter: Tristubh
- A. श्रातम् हविः आ उ सु इन्द्र प्र याहि śrātám havíḥ ā́ u sú indra prá yāhi (11 syllables)
- B. जगाम स fsूरो अध्नः विमध्यम् jagā́ma sū́raḥ ádhvanaḥ vímadhyam (11 syllables)
- C. परि त्वा आसते निधिभिः सखाय़ः pári tvā āsate nidhíbhiḥ sákhāyaḥ (11 syllables)
- D. कुलपाः न व्राजपतिम् चरन्तम् kulapā́ḥ ná vrājápatim cárantam (11 syllables)
श्रातम् (śrātám)
prepared, cooked
हविः (havíḥ)
offering, oblation
आ (ā́)
particle of emphasis
उ (u)
and, also
सु (sú)
particle of emphasis
इन्द्र (indra)
Indra (the deity)
प्र (prá)
forth, forward
याहि (yāhi)
come
जगाम (jagā́ma)
has gone, has traveled
स fsूरो (sū́raḥ)
sun
अध्नः (ádhvanaḥ)
of the path, of the way
विमध्यम् (vímadhyam)
middle, midst
परि (pári)
around
त्वा (tvā)
you
आसते (āsate)
sit, are seated
निधिभिः (nidhíbhiḥ)
with treasures, with provisions
सखाय़ः (sákhāyaḥ)
friends
कुलपाः (kulapā́ḥ)
clan leaders, protectors of the family
न (ná)
like, as
व्राजपतिम् (vrājápatim)
leader of the people, chief
चरन्तम् (cárantam)
moving, wandering
Stanza 10.179.3
श्रा॒तं म॑न्य॒ ऊध॑नि श्रा॒तम॒ग्नौ सुश्रा॑तं मन्ये॒ तदृ॒तं नवी॑यः | माध्यं॑दिनस्य॒ सव॑नस्य द॒ध्नः पिबे॑न्द्र वज्रिन्पुरुकृज्जुषा॒णः ||
śrātám manya ū́dhani śrātám agnaú súśrātam manye tád r̥táṁ návīyaḥ mā́dhyaṁdinasya sávanasya dadhnáḥ píbendra vajrin purukr̥j juṣāṇáḥ
I think it is prepared from the udder, I think it is prepared in the fire; I think this recent offering is well-prepared. Drink, Indra, Thunderer, mighty one, of the curd of the midday pressing, being pleased.
The speaker expresses their understanding that the offering is well-prepared, whether it is considered as milk from the udder or as heated in the fire. They specifically note that the 'recent offering' is especially well-prepared. The speaker then directly addresses Indra, the thunderer and mighty doer, urging him to drink the curd prepared for the midday pressing.
Meter: Tristubh
- A. श्रातम् मन्ये ऊधनि श्रातम् अग्नौ śrātám manye ū́dhani śrātám agnaú (11 syllables)
- B. सुश्रातम् मन्ये तत् ऋतम् नवी यः súśrātam manye tát r̥tám návīyaḥ (11 syllables)
- C. माध्यंदिनस्य सवनस्य दध्नः mā́dhyaṃdinasya sávanasya dadhnáḥ (11 syllables)
- D. पिब इन्द्र वज्रिन् पुरुकृत् जुषाणः píba indra vajrin purukr̥t juṣāṇáḥ (11 syllables)
श्रातम् (śrātám)
prepared, cooked
मन्ये (manye)
I think, I believe
ऊधनि (ū́dhani)
in the udder
श्रातम् (śrātám)
prepared, cooked
अग्नौ (agnaú)
in the fire
सुश्रातम् (súśrātam)
well-prepared
मन्ये (manye)
I think, I believe
तत् (tát)
that
ऋतम् (r̥tám)
offering, rite, order
नवी यः (návīyaḥ)
newest, most recent
माध्यंदिनस्य (mā́dhyaṃdinasya)
of the midday
सवनस्य (sávanasya)
of the pressing (of Soma)
दध्नः (dadhnáḥ)
of the curd
पिब (píba)
drink
इन्द्र (indra)
Indra (the deity)
वज्रिन् (vajrin)
thunderbolt-wielder
पुरुकृत् (purukr̥t)
greatly effective, mighty doer
जुषाणः (juṣāṇáḥ)
pleased, satisfied, accepting