Stanza 10.176.1

प्र सू॒नव॑ ऋभू॒णां बृ॒हन्न॑वन्त वृ॒जना॑ | क्षामा॒ ये वि॒श्वधा॑य॒सोऽश्न॑न्धे॒नुं न मा॒तर॑म् ||

prá sūnáva r̥bhūṇā́m br̥hán navanta vr̥jánā kṣā́mā yé viśvádhāyasó 'śnan dhenúṁ ná mātáram

The mighty R̥bhus, the sons of Prā, have proclaimed their great achievements. They, who are the support of all, have enjoyed the earth as if it were a nurturing mother cow.

Stanza 10.176.2

प्र दे॒वं दे॒व्या धि॒या भर॑ता जा॒तवे॑दसम् | ह॒व्या नो॑ वक्षदानु॒षक् ||

prá deváṁ devyā́ dhiyā́ bháratā jātávedasam havyā́ no vakṣad ānuṣák

Bring forth the divine one, Jātavedas, with divine thought and hymns; may he carry our offerings upwards.

Stanza 10.176.3

अ॒यमु॒ ष्य प्र दे॑व॒युर्होता॑ य॒ज्ञाय॑ नीयते | रथो॒ न योर॒भीवृ॑तो॒ घृणी॑वाञ्चेतति॒ त्मना॑ ||

ayám u ṣyá prá devayúr hótā yajñā́ya nīyate rátho ná yór abhī́vr̥to ghŕ̥ṇīvāñ cetati tmánā

He, devoted to the gods, the priest, is being led forward for the sacrifice. Like a chariot covered and ready, he, radiant, understands with his own consciousness.

Stanza 10.176.4

अ॒यम॒ग्निरु॑रुष्यत्य॒मृता॑दिव॒ जन्म॑नः | सह॑सश्चि॒त्सही॑यान्दे॒वो जी॒वात॑वे कृ॒तः ||

ayám agnír uruṣyaty amŕ̥tād iva jánmanaḥ sáhasaś cid sáhīyān devó jīvā́tave kr̥táḥ

This Agni rescues from distress, as if from birth itself into immortality. He is a god mightier than strength, created for the purpose of life.