Stanza 1.16.1

आ त्वा॑ वहन्तु॒ हर॑यो॒ वृष॑णं॒ सोम॑पीतये | इन्द्र॑ त्वा॒ सूर॑चक्षसः ||

ā́ tvā vahantu hárayo vŕ̥ṣaṇaṁ sómapītaye índra tvā sū́racakṣasaḥ

May your radiant horses bring you, O powerful Indra, to drink the Soma! They are as bright as the sun.

Stanza 1.16.2

इ॒मा धा॒ना घृ॑त॒स्नुवो॒ हरी॑ इ॒होप॑ वक्षतः | इन्द्रं॑ सु॒खत॑मे॒ रथे॑ ||

imā́ dhānā́ ghr̥tasnúvo hárī ihópa vakṣataḥ índraṁ sukhátame ráthe

Here are the Soma-offerings, shining with ghee! May the horses bring Indra here to his most comfortable chariot.

Stanza 1.16.3

इन्द्रं॑ प्रा॒तर्ह॑वामह॒ इन्द्रं॑ प्रय॒त्य॑ध्व॒रे | इन्द्रं॒ सोम॑स्य पी॒तये॑ ||

índram prātár havāmaha índram prayaty àdhvaré índraṁ sómasya pītáye

We call Indra in the morning, Indra at the beginning of the sacrifice, and Indra to drink the Soma.

Stanza 1.16.4

उप॑ नः सु॒तमा ग॑हि॒ हरि॑भिरिन्द्र के॒शिभिः॑ | सु॒ते हि त्वा॒ हवा॑महे ||

úpa naḥ sutám ā́ gahi háribhir indra keśíbhiḥ suté hí tvā hávāmahe

Come to us, Indra, with your long-maned horses, to the prepared Soma! We are calling you to the poured offering.

Stanza 1.16.5

सेमं नः॒ स्तोम॒मा ग॒ह्युपे॒दं सव॑नं सु॒तम् | गौ॒रो न तृ॑षि॒तः पि॑ब ||

sémáṁ na stómam ā́ gahy úpedáṁ sávanaṁ sutám gauró ná tr̥ṣitáḥ piba

Come to our praise and this prepared Soma-offering! Drink it, Indra, like a thirsty stag.

Stanza 1.16.6

इ॒मे सोमा॑स॒ इन्द॑वः सु॒तासो॒ अधि॑ ब॒र्हिषि॑ | ताँ इ॑न्द्र॒ सह॑से पिब ||

imé sómāsa índavaḥ sutā́so ádhi barhíṣi tā́m̐ indra sáhase piba

These Soma drops are pressed and ready on the sacred grass! Drink them, Indra, to increase your might.

Stanza 1.16.7

अ॒यं ते॒ स्तोमो॑ अग्रि॒यो हृ॑दि॒स्पृग॑स्तु॒ शंत॑मः | अथा॒ सोमं॑ सु॒तं पि॑ब ||

ayáṁ te stómo agriyó hr̥dispŕ̥g astu śáṁtamaḥ áthā sómaṁ sutám piba

May this hymn of ours, reaching your heart, be most excellent for you! Then, drink the pressed Soma.

Stanza 1.16.8

विश्व॒मित्सव॑नं सु॒तमिन्द्रो॒ मदा॑य गच्छति | वृ॒त्र॒हा सोम॑पीतये ||

víśvam ít sávanaṁ sutám índro mádāya gachati vr̥trahā́ sómapītaye

Indra, the slayer of Vritra, comes to every pressed Soma-offering to drink it for his delight.

Stanza 1.16.9

सेमं नः॒ काम॒मा पृ॑ण॒ गोभि॒रश्वैः॑ शतक्रतो | स्तवा॑म त्वा स्वा॒ध्यः॑ ||

sémáṁ naḥ kā́mam ā́ pr̥ṇa góbhir áśvaiḥ śatakrato stávāma tvā svādhyàḥ

Fulfill this desire of ours, O Śatakratu, with cows and horses! We will praise you with thoughtful devotion.