Stanza 9.59.1

पव॑स्व गो॒जिद॑श्व॒जिद्वि॑श्व॒जित्सो॑म रण्य॒जित् | प्र॒जाव॒द्रत्न॒मा भ॑र ||

pávasva gojíd aśvajíd viśvajít soma raṇyajít prajā́vad rátnam ā́ bhara

Flow, O Soma, conqueror of cows, conqueror of horses, conqueror of all, conqueror of the forest! Bring us riches that bring forth offspring.

Stanza 9.59.2

पव॑स्वा॒द्भ्यो अदा॑भ्यः॒ पव॒स्वौष॑धीभ्यः | पव॑स्व धि॒षणा॑भ्यः ||

pávasvādbhyó ádābhyaḥ pávasvaúṣadhībhyaḥ pávasva dhiṣáṇābhyaḥ

Flow forth from the waters, O inviolable one; flow forth from the herbs; flow forth from the pressing boards.

Stanza 9.59.3

त्वं सो॑म॒ पव॑मानो॒ विश्वा॑नि दुरि॒ता त॑र | क॒विः सी॑द॒ नि ब॒र्हिषि॑ ||

tváṁ soma pávamāno víśvāni duritā́ tara kavíḥ sīda ní barhíṣi

You, O Soma, as you flow and purify, cross over all evils. O Sage, sit down upon the sacred grass.

Stanza 9.59.4

पव॑मान॒ स्व॑र्विदो॒ जाय॑मानोऽभवो म॒हान् | इन्दो॒ विश्वाँ॑ अ॒भीद॑सि ||

pávamāna svàr vido jā́yamāno 'bhavo mahā́n índo víśvām̐ abhī́d asi

O purifier, you who found the light, you became great when born. O Indu, you are indeed over all.