Select Theme
Select Music
No music available.
Display Settings
Stanza 9.43.1
यो अत्य॑ इव मृ॒ज्यते॒ गोभि॒र्मदा॑य हर्य॒तः | तं गी॒र्भिर्वा॑सयामसि ||
yó átya iva mr̥jyáte góbhir mádāya haryatáḥ táṁ gīrbhír vāsayāmasi
We adorn with songs that shining one who is cleansed with milk for his exhilarating joy, like a horse.
This verse praises Soma, the divine intoxicating juice, depicting him as a golden, horse-like entity. He is described as being purified with milk, which enhances his joyful essence, and the poets are invoking him with songs, wanting to adorn and enjoy his presence.
Meter: Gayatri
- A. यो अत्य॑ इव मृ॒ज्यते yáḥ átyaḥ iva mr̥jyáte (8 syllables)
- B. गोभि॒ मदा॑य हर्य॒तः góbhiḥ mádāya haryatáḥ (8 syllables)
- C. तं गी॒र्भिर्वा॑ वासयामसि tám gīrbhíḥ vāsayāmasi (8 syllables)
यो (yáḥ)
who
अत्य॑ (átyaḥ)
horse
इव (iva)
like
मृ॒ज्यते (mr̥jyáte)
is cleansed/purified
गोभि॒ (góbhiḥ)
with milk
मदा॑य (mádāya)
for exhilaration/joy
हर्य॒तः (haryatáḥ)
shining/golden/desirable
तं (tám)
him
गी॒र्भिर्वा॑ (gīrbhíḥ)
with hymns/songs
वासयामसि (vāsayāmasi)
we adorn/clothe
Stanza 9.43.2
तं नो॒ विश्वा॑ अव॒स्युवो॒ गिरः॑ शुम्भन्ति पू॒र्वथा॑ | इन्दु॒मिन्द्रा॑य पी॒तये॑ ||
táṁ no víśvā avasyúvo gíraḥ śumbhanti pūrváthā índum índrāya pītáye
All our hymns, desiring grace, adorn him in the ancient way, that Soma for Indra's drinking.
The sacred hymns, eager for grace, are described as adorning Soma in the traditional manner. They are specifically intended for Indra, the king of gods, to drink, highlighting Soma's role as an offering and a source of power for the divine.
Meter: Gayatri
- A. तं नो विश्वा॑ अव॒स्युवो tám naḥ víśvāḥ avasyúvaḥ (8 syllables)
- B. गिरः॑ शुम्भन्ति पू॒र्वथा gíraḥ śumbhanti pūrváthā (8 syllables)
- C. इन्दु॒ इन्द्रा॑य पी॒तये índum índrāya pītáye (8 syllables)
तं (tám)
him
नो (naḥ)
our
विश्वा॑ (víśvāḥ)
all
अव॒स्युवो (avasyúvaḥ)
desiring grace/protection
गिरः॑ (gíraḥ)
hymns/songs
शुम्भन्ति (śumbhanti)
adorn/make beautiful
पू॒र्वथा (pūrváthā)
in the ancient way/traditionally
इन्दु॒ (índum)
Soma (the drop/juice)
इन्द्रा॑य (índrāya)
for Indra
पी॒तये (pītáye)
for drinking
Stanza 9.43.3
पु॒ना॒नो या॑ति हर्य॒तः सोमो॑ गी॒र्भिः परि॑ष्कृतः | विप्र॑स्य॒ मेध्या॑तिथेः ||
punānó yāti haryatáḥ sómo gīrbhíḥ páriṣkr̥taḥ víprasya médhyātitheḥ
Purifying himself, that desirable Soma flows on, adorned by hymns, of the sage Medhyatithi.
Soma, the exhilarating juice, is depicted as flowing onward after being purified. It is described as 'haryatah' (desirable, golden) and 'parishkritah' (adorned, prepared) by the songs. The verse attributes these hymns to the sage Medhyatithi, emphasizing Soma's divine connection and the role of Vedic seers in its praise.
Meter: Gayatri
- A. पु॒ना॒नो याति हर्य॒तः punānáḥ yāti haryatáḥ (8 syllables)
- B. सोमो॑ गी॒र्भिः परि॑ष्कृतः sómaḥ gīrbhíḥ páriṣkr̥taḥ (8 syllables)
- C. विप्र॑स्य मेध्या॑तिथेः víprasya médhyātitheḥ (8 syllables)
पु॒ना॒नो (punānáḥ)
purifying himself
याति (yāti)
flows/goes
हर्य॒तः (haryatáḥ)
desirable/golden/shining
सोमो॑ (sómaḥ)
Soma (the divine juice)
गी॒र्भिः (gīrbhíḥ)
by hymns/songs
परि॑ष्कृतः (páriṣkr̥taḥ)
adorned/prepared/purified
विप्र॑स्य (víprasya)
of the sage/seer
मेध्या॑तिथेः (médhyātitheḥ)
of Medhyatithi
Stanza 9.43.4
पव॑मान वि॒दा र॒यिम॒स्मभ्यं॑ सोम सु॒श्रिय॑म् | इन्दो॑ स॒हस्र॑वर्चसम् ||
pávamāna vidā́ rayím asmábhyaṁ soma suśríyam índo sahásravarcasam
O Soma Pavamana, find for us wealth that is resplendent and possessed of a thousand splendors.
The verse is a prayer to Soma, addressed here as 'Pavamana' (the purifier) and 'Indu' (the drop). The devotee asks Soma to bestow upon them abundant and radiant wealth, a wealth that possesses immense power and brilliance, signifying prosperity and strength.
Meter: Gayatri
- A. पव॑मान विदा॑ र॒यिम pávamāna vidā́ḥ rayím (8 syllables)
- B. स्मभ्यं॑ सोम सु॒श्रिय॑म् asmábhyam soma suśríyam (8 syllables)
- C. इन्दो॑ स॒हस्र॑वर्चसम् índo sahásravarcasam (8 syllables)
पव॑मान (pávamāna)
O Purifier
विदा॑ (vidā́ḥ)
find/obtain
र॒यिम (rayím)
wealth
स्मभ्यं॑ (asmábhyam)
for us
सोम (soma)
O Soma
सु॒श्रिय॑म् (suśríyam)
resplendent/beautiful
इन्दो॑ (índo)
O Indu (Soma drop)
स॒हस्र॑वर्चसम् (sahásravarcasam)
possessing thousand splendors/radiance
Stanza 9.43.5
इन्दु॒रत्यो॒ न वा॑ज॒सृत्कनि॑क्रन्ति प॒वित्र॒ आ | यदक्षा॒रति॑ देव॒युः ||
índur átyo ná vājasŕ̥t kánikranti pavítra ā́ yád ákṣār áti devayúḥ
Like a horse winning spoils, Indu roars as he flows through the sieve, seeking the gods.
Soma, the 'Indu' or drop, is compared to a swift horse racing towards a prize ('vājasŕ̥t' - winner of spoils). As it flows through the sieve ('pavitra'), it makes a roaring sound ('kánikranti'), signifying its powerful movement and transition, and it is described as 'devayúḥ' – seeking or dear to the gods.
Meter: Gayatri
- A. इन्दु॒ अत्यो॒ वा वाज॒ índuḥ átyaḥ ná vājasŕ̥t (8 syllables)
- B. क्रन्ति प॒वित्र आ kánikranti pavítre ā́ (8 syllables)
- C. यद अक्षा॒ रति देव॒युः yát ákṣār áti devayúḥ (8 syllables)
इन्दु॒ (índuḥ)
Indu (Soma drop)
अत्यो॒ (átyaḥ)
horse
वा (ná)
like
वाज॒ (vājasŕ̥t)
winner of spoils/food
क्रन्ति (kánikranti)
roars/cries out
प॒वित्र (pavítre)
in the filter/sieve
आ (ā́)
through/in
यद (yát)
as it
अक्षा॒ (ákṣār)
flows
रति (áti)
through/beyond
देव॒युः (devayúḥ)
seeking/dear to the gods
Stanza 9.43.6
पव॑स्व॒ वाज॑सातये॒ विप्र॑स्य गृण॒तो वृ॒धे | सोम॒ रास्व॑ सु॒वीर्य॑म् ||
pávasva vā́jasātaye víprasya gr̥ṇató vr̥dhé sóma rā́sva suvī́ryam
Flow for gaining strength, for the growth of the praising sage; O Soma, grant heroic might.
The devotee implores Soma, the purifier, to flow onwards for the attainment of strength and sustenance ('vajasati'). He asks Soma to grow and strengthen the praising sage ('vipra') and to bestow heroic valor ('suviryam') upon them, emphasizing Soma's vital role in granting power and prosperity.
Meter: Gayatri
- A. पव॑स्व वाज॒ pávasva vā́jasātaye (8 syllables)
- B. विप्र॑स्य गृण॒तः वृ॒धे víprasya gr̥ṇatáḥ vr̥dhé (8 syllables)
- C. सोम रास्व सु॒वीर्य॑म् sóma rā́sva suvī́ryam (8 syllables)
पव॑स्व (pávasva)
O Purifier, flow
वाज॒ (vā́jasātaye)
for gaining strength/sustenance
विप्र॑स्य (víprasya)
of the sage
गृण॒तः (gr̥ṇatáḥ)
of the one who praises/sings
वृ॒धे (vr̥dhé)
for growth/increase
सोम (sóma)
O Soma
रास्व (rā́sva)
grant/bestow
सु॒वीर्य॑म् (suvī́ryam)
heroic might/power