Stanza 9.34.1

प्र सु॑वा॒नो धार॑या॒ तनेन्दु॑र्हिन्वा॒नो अ॑र्षति | रु॒जद्दृ॒ळ्हा व्योज॑सा ||

prá suvānó dhā́rayā tánéndur hinvānó arṣati rujád dr̥ḷhā́ vy ójasā

The pressed Soma juice flows onward with its stream, moving forward with vigor, breaking through strong barriers with its might.

Stanza 9.34.2

सु॒त इन्द्रा॑य वा॒यवे॒ वरु॑णाय म॒रुद्भ्यः॑ | सोमो॑ अर्षति॒ विष्ण॑वे ||

sutá índrāya vāyáve váruṇāya marúdbhyaḥ sómo arṣati víṣṇave

The pressed Soma flows for Indra, for Vayu, for Varuna, for the Maruts, and for Vishnu.

Stanza 9.34.3

वृषा॑णं॒ वृष॑भिर्य॒तं सु॒न्वन्ति॒ सोम॒मद्रि॑भिः | दु॒हन्ति॒ शक्म॑ना॒ पयः॑ ||

vŕ̥ṣāṇaṁ vŕ̥ṣabhir yatáṁ sunvánti sómam ádribhiḥ duhánti śákmanā páyaḥ

They press the potent Soma with stones, the strong one guided by the strong; they draw out the liquid ('payah') with skill.

Stanza 9.34.4

भुव॑त्त्रि॒तस्य॒ मर्ज्यो॒ भुव॒दिन्द्रा॑य मत्स॒रः | सं रू॒पैर॑ज्यते॒ हरिः॑ ||

bhúvat tritásya márjyo bhúvad índrāya matsaráḥ sáṁ rūpaír ajyate háriḥ

It is to be refined for Trita, it becomes exhilarating for Indra; the tawny one is mixed with colors.

Stanza 9.34.5

अ॒भीमृ॒तस्य॑ वि॒ष्टपं॑ दुह॒ते पृश्नि॑मातरः | चारु॑ प्रि॒यत॑मं ह॒विः ||

abhī́m r̥tásya viṣṭápaṁ duhaté pŕ̥śnimātaraḥ cā́ru priyátamaṁ havíḥ

The Sons of Pṛśni extract this essence, the realm of order; they extract the beautiful, most beloved offering.

Stanza 9.34.6

समे॑न॒मह्रु॑ता इ॒मा गिरो॑ अर्षन्ति स॒स्रुतः॑ | धे॒नूर्वा॒श्रो अ॑वीवशत् ||

sám enam áhrutā imā́ gíro arṣanti sasrútaḥ dhenū́r vāśró avīvaśat

These unified hymns flow to him; the loud-voiced one has made the milch-kine moo.