Stanza 9.29.1

प्रास्य॒ धारा॑ अक्षर॒न्वृष्णः॑ सु॒तस्यौज॑सा | दे॒वाँ अनु॑ प्र॒भूष॑तः ||

prā́sya dhā́rā akṣaran vŕ̥ṣṇaḥ sutásyaújasā devā́m̐ ánu prabhū́ṣataḥ

With forceful energy, the streams of this pressed Soma, like those of a potent bull, flow towards the gods, who are eager for it.

Stanza 9.29.2

सप्तिं॑ मृजन्ति वे॒धसो॑ गृ॒णन्तः॑ का॒रवो॑ गि॒रा | ज्योति॑र्जज्ञा॒नमु॒क्थ्य॑म् ||

sáptim mr̥janti vedháso gr̥ṇántaḥ kārávo girā́ jyótir jajñānám ukthyàm

The learned priests and the singers, praising with their song, purify the Soma, which has been born as a glorious light worthy of hymns.

Stanza 9.29.3

सु॒षहा॑ सोम॒ तानि॑ ते पुना॒नाय॑ प्रभूवसो | वर्धा॑ समु॒द्रमु॒क्थ्य॑म् ||

suṣáhā soma tā́ni te punānā́ya prabhūvaso várdhā samudrám ukthyàm

O Soma, easily do you achieve these things! O abundant one, may you increase the ocean of praise, while you are being purified.

Stanza 9.29.4

विश्वा॒ वसू॑नि सं॒जय॒न्पव॑स्व सोम॒ धार॑या | इ॒नु द्वेषां॑सि स॒ध्र्य॑क् ||

víśvā vásūni saṁjáyan pávasva soma dhā́rayā inú dvéṣāṁsi sadhryàk

Flowing with your stream, O Soma, gather all riches, and combine the enemies into one place.

Stanza 9.29.5

रक्षा॒ सु नो॒ अर॑रुषः स्व॒नात्स॑मस्य॒ कस्य॑ चित् | नि॒दो यत्र॑ मुमु॒च्महे॑ ||

rákṣā sú no áraruṣaḥ svanā́t samasya kásya cit nidó yátra mumucmáhe

Protect us, O Soma, from the wicked ones, from the ill-omened voice of anyone, from the evil place from which we are released.

Stanza 9.29.6

एन्दो॒ पार्थि॑वं र॒यिं दि॒व्यं प॑वस्व॒ धार॑या | द्यु॒मन्तं॒ शुष्म॒मा भ॑र ||

éndo pā́rthivaṁ rayíṁ divyám pavasva dhā́rayā dyumántaṁ śúṣmam ā́ bhara

O Indu, flow with your stream and bring us earthly and divine wealth, and brilliant vigour.