Select Theme
Select Music
No music available.
Display Settings
Stanza 9.28.1
ए॒ष वा॒जी हि॒तो नृभि॑र्विश्व॒विन्मन॑स॒स्पतिः॑ | अव्यो॒ वारं॒ वि धा॑वति ||
eṣá vājī́ hitó nŕ̥bhir viśvavín mánasas pátiḥ ávyo vā́raṁ ví dhāvati
This powerful one, urged by men, lord of the mind, knowing all, runs towards the filter.
This verse describes a powerful, intelligent entity, referred to as a "vājī" (steed or powerful one), that is driven by humans and is the lord of the mind and all-knowing. It is depicted as running towards a "vāram" (straining cloth or filter, likely made of wool), suggesting a process of purification or preparation.
Meter: Gayatri
- A. ए॒ष वा॒जी हि॒तो नृभि॑र् eṣá vājī́ hitáḥ nŕ̥bhiḥ (8 syllables)
- B. विश्व॒विन् मन॑स॒स्पतिः॑ प॒तिः viśvavít mánasaḥ pátiḥ (8 syllables)
- C. अव्यो वारं वि धावति ávyaḥ vā́ram ví dhāvati (8 syllables)
ए॒ष (eṣá)
this
वा॒जी (vājī́)
powerful one, steed
हि॒तो (hitáḥ)
urged, impelled
नृभि॑र् (nŕ̥bhiḥ)
by men
विश्व॒विन् (viśvavít)
all-knowing, all-pervading
मन॑स॒स्पतिः॑ (mánasaḥ)
of the mind
प॒तिः (pátiḥ)
lord, master
अव्यो (ávyaḥ)
woollen
वारं (vā́ram)
filter, straining cloth
वि (ví)
apart, through
धावति (dhāvati)
runs, flows
Stanza 9.28.2
ए॒ष प॒वित्रे॑ अक्षर॒त्सोमो॑ दे॒वेभ्यः॑ सु॒तः | विश्वा॒ धामा॑न्यावि॒शन् ||
eṣá pavítre akṣarat sómo devébhyaḥ sutáḥ víśvā dhā́māny āviśán
This Soma, effused for the gods, flowed through the filter, entering all the realms.
This verse continues to describe the entity from the previous stanza, identifying it as Soma, the divine drink. It states that the effused Soma has flowed through the filter ('pavítra') and entered ('āviśan') all the realms or essences ('dhāmāni') of the gods ('devébhyaḥ'). This highlights the purifying and divine nature of Soma.
Meter: Gayatri
- A. ए॒ष प॒वित्रे॑ अक्षर॒त् eṣá pavítre akṣarat (8 syllables)
- B. सोमो दे॒वेभ्यः॑ सु॒तः sómaḥ devébhyaḥ sutáḥ (8 syllables)
- C. विश्वा धामा॑न्यावि॒शन् आवि॒शन् víśvā dhā́māni āviśán (8 syllables)
ए॒ष (eṣá)
this
प॒वित्रे॑ (pavítre)
in the filter
अक्षर॒त् (akṣarat)
flowed, streamed
सोमो (sómaḥ)
Soma (the divine drink)
दे॒वेभ्यः॑ (devébhyaḥ)
for the gods
सु॒तः (sutáḥ)
pressed out, effused
विश्वा (víśvā)
all
धामा॑न्यावि॒शन् (dhā́māni)
realms, essences, places
आवि॒शन् (āviśán)
entering
Stanza 9.28.3
ए॒ष दे॒वः शु॑भाय॒तेऽधि॒ योना॒वम॑र्त्यः | वृ॒त्र॒हा दे॑व॒वीत॑मः ||
eṣá deváḥ śubhāyaté 'dhi yónāv ámartyaḥ vr̥trahā́ devavī́tamaḥ
This immortal god shines beautifully in his dwelling, the slayer of Vritra, most beloved by the gods.
This verse characterizes the divine entity as a radiant, immortal god dwelling in his place ('yónau'). He is also described as a "vr̥trahā" (slayer of Vritra, a demon of drought and obstruction) and "devavītamaḥ" (most desired or favored by the gods). This emphasizes his heroic and divine attributes.
Meter: Gayatri
- A. ए॒ष दे॒वः शु॒भाय॒ते eṣá deváḥ śubhāyate (8 syllables)
- B. अधि योना॒वम॑र्त्यः अमर्त्यः ádhi yónau ámartyaḥ (8 syllables)
- C. वृ॒त्र॒हा दे॒व॒वीत॑मः vr̥trahā́ devavī́tamaḥ (8 syllables)
ए॒ष (eṣá)
this
दे॒वः (deváḥ)
god
शु॒भाय॒ते (śubhāyate)
shines, appears beautiful
अधि (ádhi)
upon, in
योना॒वम॑र्त्यः (yónau)
in the dwelling-place, in the womb
अमर्त्यः (ámartyaḥ)
immortal
वृ॒त्र॒हा (vr̥trahā́)
slayer of Vritra
दे॒व॒वीत॑मः (devavī́tamaḥ)
most desired by the gods
Stanza 9.28.4
ए॒ष वृषा॒ कनि॑क्रदद्द॒शभि॑र्जा॒मिभि॑र्य॒तः | अ॒भि द्रोणा॑नि धावति ||
eṣá vŕ̥ṣā kánikradad daśábhir jāmíbhir yatáḥ abhí dróṇāni dhāvati
This bull, roaring loudly, directed by ten sisters, runs towards the vats.
This verse portrays the divine entity, described as a "vr̥ṣā" (bull, powerful one), as loudly roaring ('kanikradat') and guided by ten ('daśábhiḥ') 'sisters' ('jāmíbhiḥ'), likely referring to the ten fingers or the channels through which Soma flows. The entity is actively running ('dhāvati') towards the 'droṇāni' (vats or vessels used for Soma).
Meter: Gayatri
- A. ए॒ष वृषा कनि॑क्रदद्द eṣá vŕ̥ṣā kánikradat (8 syllables)
- B. द॒शभि॑र् जा॒मिभि॑र्य तः daśábhiḥ jāmíbhiḥ yatáḥ (8 syllables)
- C. अ॒भि द्रोणा॑नि धावति abhí dróṇāni dhāvati (8 syllables)
ए॒ष (eṣá)
this
वृषा (vŕ̥ṣā)
bull, strong one
कनि॑क्रदद्द (kánikradat)
roaring loudly
द॒शभि॑र् (daśábhiḥ)
by ten
जा॒मिभि॑र्य (jāmíbhiḥ)
by sisters
तः (yatáḥ)
directed, restrained
अ॒भि (abhí)
towards
द्रोणा॑नि (dróṇāni)
vats, vessels
धावति (dhāvati)
runs
Stanza 9.28.5
ए॒ष सूर्य॑मरोचय॒त्पव॑मानो॒ विच॑र्षणिः | विश्वा॒ धामा॑नि विश्व॒वित् ||
eṣá sū́ryam arocayat pávamāno vícarṣaṇiḥ víśvā dhā́māni viśvavít
This purifier, all-seeing, made the sun shine, and all realms (are illuminated by it), pervading all.
This verse identifies the entity as "Pavamana" (the purifier) and "vischarshani" (all-seeing, wise). It states that this entity made the sun ('sūryam') shine and is associated with all realms ('dhāmāni') and is all-pervading ('vishvavit'). This connects the divine fluid to cosmic light and order.
Meter: Gayatri
- A. ए॒ष सूर्य॑मरोचय अरोचय eṣá sū́ryam arocayat (8 syllables)
- B. पव॑मानो विच॑र्षणिः pávamānaḥ vícarṣaṇiḥ (8 syllables)
- C. विश्वा धामा॑नि विश्व॒वित् víśvā dhā́māni viśvavít (8 syllables)
ए॒ष (eṣá)
this
सूर्य॑मरोचय (sū́ryam)
the sun
अरोचय (arocayat)
made to shine, illuminated
पव॑मानो (pávamānaḥ)
purifying, Pavamana
विच॑र्षणिः (vícarṣaṇiḥ)
all-seeing, wise
विश्वा (víśvā)
all
धामा॑नि (dhā́māni)
realms, places
विश्व॒वित् (viśvavít)
all-pervading
Stanza 9.28.6
ए॒ष शु॒ष्म्यदा॑भ्यः॒ सोमः॑ पुना॒नो अ॑र्षति | दे॒वा॒वीर॑घशंस॒हा ||
eṣá śuṣmy ádābhyaḥ sómaḥ punānó arṣati devāvī́r aghaśaṁsahā́
This Soma, while being purified, flows, mighty and infallible, the slayer of sin, dear to the gods.
This verse describes the purifying Soma ('punānáḥ') as mighty ('śuṣmī́'), infallible ('adābhyaḥ'), and the slayer of sin ('aghaśaṃsahā́'). It flows ('arṣati') and is dear to the gods ('devāvī́ḥ'). This highlights Soma's power to cleanse and its divine favor.
Meter: Gayatri
- A. ए॒ष शु॒ष्म्य दा॒भ्यः eṣá śuṣmī́ ádābhyaḥ (8 syllables)
- B. सोमः॑ पुना॒नो अ॑र्षति sómaḥ punānáḥ arṣati (8 syllables)
- C. अ॒घशंस॒हा devāvī́ḥ aghaśaṃsahā́ (8 syllables)
ए॒ष (eṣá)
this
शु॒ष्म्य (śuṣmī́)
mighty, strong
दा॒भ्यः (ádābhyaḥ)
infallible, unassailable
सोमः॑ (sómaḥ)
Soma
पुना॒नो (punānáḥ)
purifying
अ॑र्षति (arṣati)
flows
(devāvī́ḥ)
अ॒घशंस॒हा (aghaśaṃsahā́)
slayer of sin