Stanza 9.14.1

परि॒ प्रासि॑ष्यदत्क॒विः सिन्धो॑रू॒र्मावधि॑ श्रि॒तः | का॒रं बिभ्र॑त्पुरु॒स्पृह॑म् ||

pári prā́siṣyadat kavíḥ síndhor ūrmā́v ádhi śritáḥ kārám bíbhrat puruspŕ̥ham

The wise Soma, residing on the river's waves, has flowed expansively, carrying the hymn desired by many.

Stanza 9.14.2

गि॒रा यदी॒ सब॑न्धवः॒ पञ्च॒ व्राता॑ अप॒स्यवः॑ | प॒रि॒ष्कृ॒ण्वन्ति॑ धर्ण॒सिम् ||

girā́ yádī sábandhavaḥ páñca vrā́tā apasyávaḥ pariṣkr̥ṇvánti dharṇasím

When the five kindred groups, active in their duties, establish the powerful Soma with songs of praise.

Stanza 9.14.3

आद॑स्य शु॒ष्मिणो॒ रसे॒ विश्वे॑ दे॒वा अ॑मत्सत | यदी॒ गोभि॑र्वसा॒यते॑ ||

ā́d asya śuṣmíṇo ráse víśve devā́ amatsata yádī góbhir vasāyáte

Then, all the gods rejoiced in his potent essence, when he adorned himself with milk.

Stanza 9.14.4

नि॒रि॒णा॒नो वि धा॑वति॒ जह॒च्छर्या॑णि॒ तान्वा॑ | अत्रा॒ सं जि॑घ्नते यु॒जा ||

niriṇānó ví dhāvati jáhac cháryāṇi tā́nvā átrā sáṁ jighnate yujā́

Freed, he flows away, leaving behind his fragmented parts, and unites with his companion.

Stanza 9.14.5

न॒प्तीभि॒र्यो वि॒वस्व॑तः शु॒भ्रो न मा॑मृ॒जे युवा॑ | गाः कृ॑ण्वा॒नो न नि॒र्णिज॑म् ||

naptī́bhir yó vivásvataḥ śubhró ná māmr̥jé yúvā gā́ḥ kr̥ṇvānó ná nirṇíjam

He, bright like a youth, is adorned not with a cleansing robe, but makes milk his covering, presented by the priest's daughters.

Stanza 9.14.6

अति॑ श्रि॒ती ति॑र॒श्चता॑ ग॒व्या जि॑गा॒त्यण्व्या॑ | व॒ग्नुमि॑यर्ति॒ यं वि॒दे ||

áti śritī́ tiraścátā gavyā́ jigāty áṇvyā vagnúm iyarti yáṁ vidé

Moving beyond limits and windingly, with desire for milk and subtle motion, he utters the voice that he has found.

Stanza 9.14.7

अ॒भि क्षिपः॒ सम॑ग्मत म॒र्जय॑न्तीरि॒षस्पति॑म् | पृ॒ष्ठा गृ॑भ्णत वा॒जिनः॑ ||

abhí kṣípaḥ sám agmata marjáyantīr iṣás pátim pr̥ṣṭhā́ gr̥bhṇata vājínaḥ

The nimble fingers have come together to adorn the Lord of Strength; grasp firmly the back of the vigorous one.

Stanza 9.14.8

परि॑ दि॒व्यानि॒ मर्मृ॑श॒द्विश्वा॑नि सोम॒ पार्थि॑वा | वसू॑नि याह्यस्म॒युः ||

pári divyā́ni mármr̥śad víśvāni soma pā́rthivā vásūni yāhy asmayúḥ

O Soma, encompasser of all heavenly and earthly treasures, come to us as a friend.