Stanza 9.114.1

य इन्दोः॒ पव॑मान॒स्यानु॒ धामा॒न्यक्र॑मीत् | तमा॑हुः सुप्र॒जा इति॒ यस्ते॑ सो॒मावि॑ध॒न्मन॒ इन्द्रा॑येन्दो॒ परि॑ स्रव ||

yá índoḥ pávamānasyā́nu dhā́māny ákramīt tám āhuḥ suprajā́ íti yás te somā́vidhan mána índrāyendo pári srava

The one who walks according to the laws of the purifying Soma, him they call blessed with good children. O Soma, who has understood your intention, flow for Indra!

Stanza 9.114.2

ऋषे॑ मन्त्र॒कृतां॒ स्तोमैः॒ कश्य॑पोद्व॒र्धय॒न्गिरः॑ | सोमं॑ नमस्य॒ राजा॑नं॒ यो ज॒ज्ञे वी॒रुधां॒ पति॒रिन्द्रा॑येन्दो॒ परि॑ स्रव ||

ŕ̥ṣe mantrakŕ̥tāṁ stómaiḥ káśyapodvardháyan gíraḥ sómaṁ namasya rā́jānaṁ yó jajñé vīrúdhām pátir índrāyendo pári srava

O seer, O Kashyapa, uplift the sacred words with the praises of the mantra-makers. Reverence Soma, the king who was born as the lord of plants. O Indu (Soma), flow for Indra!

Stanza 9.114.3

स॒प्त दिशो॒ नाना॑सूर्याः स॒प्त होता॑र ऋ॒त्विजः॑ | दे॒वा आ॑दि॒त्या ये स॒प्त तेभिः॑ सोमा॒भि र॑क्ष न॒ इन्द्रा॑येन्दो॒ परि॑ स्रव ||

saptá díśo nā́nāsūryāḥ saptá hótāra r̥tvíjaḥ devā́ ādityā́ yé saptá tébhiḥ somābhí rakṣa na índrāyendo pári srava

Seven directions, each with its own sun; seven officiating priests; the divine Adityas are seven. O Soma, with them, protect us! O Indu (Soma), flow for Indra!

Stanza 9.114.4

यत्ते॑ राजञ्छृ॒तं ह॒विस्तेन॑ सोमा॒भि र॑क्ष नः | अ॒रा॒ती॒वा मा न॑स्तारी॒न्मो च॑ नः॒ किं च॒नाम॑म॒दिन्द्रा॑येन्दो॒ परि॑ स्रव ||

yát te rājañ chr̥táṁ havís téna somābhí rakṣa naḥ arātīvā́ mā́ nas tārīn mó ca naḥ kíṁ canā́mamad índrāyendo pári srava

O King Soma, with the oblation that has been prepared for you, protect us. May hostility not overcome us, and may nothing evil harm us. O Indu (Soma), flow for Indra!