Stanza 9.103.1

प्र पु॑ना॒नाय॑ वे॒धसे॒ सोमा॑य॒ वच॒ उद्य॑तम् | भृ॒तिं न भ॑रा म॒तिभि॒र्जुजो॑षते ||

prá punānā́ya vedháse sómāya váca údyatam bhr̥tíṁ ná bharā matíbhir jújoṣate

We raise this praise to Soma, the purifier, the sage. Bring him these thoughts with devotion, as an offering. He delights in the hymns.

Stanza 9.103.2

परि॒ वारा॑ण्य॒व्यया॒ गोभि॑रञ्जा॒नो अ॑र्षति | त्री ष॒धस्था॑ पुना॒नः कृ॑णुते॒ हरिः॑ ||

pári vā́rāṇy avyáyā góbhir añjānó arṣati trī́ ṣadhásthā punānáḥ kr̥ṇute háriḥ

Flowing through the thick wool, mixed with milk and curds, the golden Soma, as he is purified, prepares three places of rest.

Stanza 9.103.3

परि॒ कोशं॑ मधु॒श्चुत॑म॒व्यये॒ वारे॑ अर्षति | अ॒भि वाणी॒र्ऋषी॑णां स॒प्त नू॑षत ||

pári kóśam madhuścútam avyáye vā́re arṣati abhí vā́ṇīr ŕ̥ṣīṇāṁ saptá nūṣata

He flows through the wool-vat, dripping sweetness. The sevenfold songs of the Risis have sung to him.

Stanza 9.103.4

परि॑ णे॒ता म॑ती॒नां वि॒श्वदे॑वो॒ अदा॑भ्यः | सोमः॑ पुना॒नश्च॒म्वो॑र्विश॒द्धरिः॑ ||

pári ṇetā́ matīnā́ṁ viśvádevo ádābhyaḥ sómaḥ punānáś camvòr viśad dháriḥ

The infallible leader of thoughts, shared by all gods, the golden Soma, as he is purified, enters the two bowls.

Stanza 9.103.5

परि॒ दैवी॒रनु॑ स्व॒धा इन्द्रे॑ण याहि स॒रथ॑म् | पु॒ना॒नो वा॒घद्वा॒घद्भि॒रम॑र्त्यः ||

pári daívīr ánu svadhā́ índreṇa yāhi sarátham punānó vāghád vāghádbhir ámartyaḥ

O Immortal One, purified by priests, come with us and Indra, as a companion, following the divine qualities and sustenance.

Stanza 9.103.6

परि॒ सप्ति॒र्न वा॑ज॒युर्दे॒वो दे॒वेभ्यः॑ सु॒तः | व्या॒न॒शिः पव॑मानो॒ वि धा॑वति ||

pári sáptir ná vājayúr devó devébhyaḥ sutáḥ vyānaśíḥ pávamāno ví dhāvati

Like a horse eager for the prize, the god Soma, pressed for the gods, flows with great energy.