Stanza 9.102.1

क्रा॒णा शिशु॑र्म॒हीनां॑ हि॒न्वन्नृ॒तस्य॒ दीधि॑तिम् | विश्वा॒ परि॑ प्रि॒या भु॑व॒दध॑ द्वि॒ता ||

krāṇā́ śíśur mahī́nāṁ hinvánn r̥tásya dī́dhitim víśvā pári priyā́ bhuvad ádha dvitā́

The child, flowing with the great streams, accelerating the truth, surpasses all that is dear, indeed existing from eternity.

Stanza 9.102.2

उप॑ त्रि॒तस्य॑ पा॒ष्यो॒३॒॑रभ॑क्त॒ यद्गुहा॑ प॒दम् | य॒ज्ञस्य॑ स॒प्त धाम॑भि॒रध॑ प्रि॒यम् ||

úpa tritásya pāṣyòr ábhakta yád gúhā padám yajñásya saptá dhā́mabhir ádha priyám

Near Trita's pressing stones, it has occupied the hidden place, dear through the seven supports of the sacrifice.

Stanza 9.102.3

त्रीणि॑ त्रि॒तस्य॒ धार॑या पृ॒ष्ठेष्वेर॑या र॒यिम् | मिमी॑ते अस्य॒ योज॑ना॒ वि सु॒क्रतुः॑ ||

trī́ṇi tritásya dhā́rayā pr̥ṣṭhéṣv érayā rayím mímīte asya yójanā ví sukrátuḥ

Propel the three streams with flow onto Trita's heights, and move forward the riches; indeed, the wise one measures out his provisions.

Stanza 9.102.4

ज॒ज्ञा॒नं स॒प्त मा॒तरो॑ वे॒धाम॑शासत श्रि॒ये | अ॒यं ध्रु॒वो र॑यी॒णां चिके॑त॒ यत् ||

jajñānáṁ saptá mātáro vedhā́m aśāsata śriyé ayáṁ dhruvó rayīṇā́ṁ cíketa yát

Even at birth, the seven Mothers taught the one born for glory; he, like a wise one, firm and sure, has understood the wealth.

Stanza 9.102.5

अ॒स्य व्र॒ते स॒जोष॑सो॒ विश्वे॑ दे॒वासो॑ अ॒द्रुहः॑ | स्पा॒र्हा भ॑वन्ति॒ रन्त॑यो जु॒षन्त॒ यत् ||

asyá vraté sajóṣaso víśve devā́so adrúhaḥ spārhā́ bhavanti rántayo juṣánta yát

Under his rule, in accord, all the guileless gods, full of desire, become joyful when pleased.

Stanza 9.102.6

यमी॒ गर्भ॑मृता॒वृधो॑ दृ॒शे चारु॒मजी॑जनन् | क॒विं मंहि॑ष्ठमध्व॒रे पु॑रु॒स्पृह॑म् ||

yám ī gárbham r̥tāvŕ̥dho dr̥śé cā́rum ájījanan kavím máṁhiṣṭham adhvaré puruspŕ̥ham

Those who strengthen the Rta gave birth to him, the beautiful embryo, to be seen, the wise one, most liberal and much desired at the sacrifice.

Stanza 9.102.7

स॒मी॒ची॒ने अ॒भि त्मना॑ य॒ह्वी ऋ॒तस्य॑ मा॒तरा॑ | त॒न्वा॒ना य॒ज्ञमा॑नु॒षग्यद॑ञ्ज॒ते ||

samīcīné abhí tmánā yahvī́ r̥tásya mātárā tanvānā́ yajñám ānuṣág yád añjaté

The two energetic parents of the sacrifice, in unity, approach by their nature, adorning the sacrifice in order.

Stanza 9.102.8

क्रत्वा॑ शु॒क्रेभि॑र॒क्षभि॑र्ऋ॒णोरप॑ व्र॒जं दि॒वः | हि॒न्वन्नृ॒तस्य॒ दीधि॑तिं॒ प्राध्व॒रे ||

krátvā śukrébhir akṣábhir r̥ṇór ápa vrajáṁ diváḥ hinvánn r̥tásya dī́dhitim prā́dhvaré

With wisdom and shining eyes, you open the enclosure of the sky; accelerate the radiance of Rta at the sacrifice.