Stanza 8.75.1

यु॒क्ष्वा हि दे॑व॒हूत॑माँ॒ अश्वाँ॑ अग्ने र॒थीरि॑व | नि होता॑ पू॒र्व्यः स॑दः ||

yukṣvā́ hí devahū́tamām̐ áśvām̐ agne rathī́r iva ní hótā pūrvyáḥ sadaḥ

Harness your steeds, O Agni, most inviting to the gods, as a charioteer would. You, the ancient priest, seat yourself in the assembly.

Stanza 8.75.2

उ॒त नो॑ देव दे॒वाँ अच्छा॑ वोचो वि॒दुष्ट॑रः | श्रद्विश्वा॒ वार्या॑ कृधि ||

utá no deva devā́m̐ áchā voco vidúṣṭaraḥ śrád víśvā vā́ryā kr̥dhi

And you, O God, speak to the gods for us, being the most knowledgeable. Make all our desired things happen.

Stanza 8.75.3

त्वं ह॒ यद्य॑विष्ठ्य॒ सह॑सः सूनवाहुत | ऋ॒तावा॑ य॒ज्ञियो॒ भुवः॑ ||

tváṁ ha yád yaviṣṭhya sáhasaḥ sūnav āhuta r̥tā́vā yajñíyo bhúvaḥ

You, O Most Young one, O Son of Strength, O invoked one, you exist as the truthful and worthy of worship.

Stanza 8.75.4

अ॒यम॒ग्निः स॑ह॒स्रिणो॒ वाज॑स्य श॒तिन॒स्पतिः॑ | मू॒र्धा क॒वी र॑यी॒णाम् ||

ayám agníḥ sahasríṇo vā́jasya śatínas pátiḥ mūrdhā́ kavī́ rayīṇā́m

This Agni is the lord of a thousandfold and hundredfold wealth. He is the foremost, the intelligent one of riches.

Stanza 8.75.5

तं ने॒मिमृ॒भवो॑ य॒था न॑मस्व॒ सहू॑तिभिः | नेदी॑यो य॒ज्ञम॑ङ्गिरः ||

táṁ nemím r̥bhávo yathā́ namasva sáhūtibhiḥ nédīyo yajñám aṅgiraḥ

As the Rbhus shape the wheel's rim, so, O Angiras, bow down with devotion and come near to our sacrifice with our offerings.

Stanza 8.75.6

तस्मै॑ नू॒नम॒भिद्य॑वे वा॒चा वि॑रूप॒ नित्य॑या | वृष्णे॑ चोदस्व सुष्टु॒तिम् ||

tásmai nūnám abhídyave vācā́ virūpa nítyayā vŕ̥ṣṇe codasva suṣṭutím

Now, O Virupa, with your eternal speech, rouse for him (Agni) praise, O powerful one.

Stanza 8.75.7

कमु॑ ष्विदस्य॒ सेन॑या॒ग्नेरपा॑कचक्षसः | प॒णिं गोषु॑ स्तरामहे ||

kám u ṣvid asya sénayāgnér ápākacakṣasaḥ paṇíṁ góṣu starāmahe

With Agni's army, whose gaze is far-reaching, against whom shall we strike down the thief among the cows?

Stanza 8.75.8

मा नो॑ दे॒वानां॒ विशः॑ प्रस्ना॒तीरि॑वो॒स्राः | कृ॒शं न हा॑सु॒रघ्न्याः॑ ||

mā́ no devā́nāṁ víśaḥ prasnātī́r ivosrā́ḥ kr̥śáṁ ná hāsur ághnyāḥ

May the divine companies not abandon us, like dawns that move away, or like cows that leave their calves.

Stanza 8.75.9

मा नः॑ समस्य दू॒ढ्य१॒॑ः परि॑द्वेषसो अंह॒तिः | ऊ॒र्मिर्न नाव॒मा व॑धीत् ||

mā́ naḥ samasya dūḍhyàḥ páridveṣaso aṁhatíḥ ūrmír ná nā́vam ā́ vadhīt

Let not the sinful tyranny of the intensely hateful enemy, like a wave on a ship, strike us.

Stanza 8.75.10

नम॑स्ते अग्न॒ ओज॑से गृ॒णन्ति॑ देव कृ॒ष्टयः॑ | अमै॑र॒मित्र॑मर्दय ||

námas te agna ójase gr̥ṇánti deva kr̥ṣṭáyaḥ ámair amítram ardaya

O Agni, O God, the people sing to your strength. With your might, destroy the enemy.

Stanza 8.75.11

कु॒वित्सु नो॒ गवि॑ष्ट॒येऽग्ने॑ सं॒वेषि॑षो र॒यिम् | उरु॑कृदु॒रु ण॑स्कृधि ||

kuvít sú no gáviṣṭayé 'gne saṁvéṣiṣo rayím úrukr̥d urú ṇas kr̥dhi

O Agni, maker of room, will you not, for our seeking of wealth, grant us riches? Make ample room for us.

Stanza 8.75.12

मा नो॑ अ॒स्मिन्म॑हाध॒ने परा॑ वर्ग्भार॒भृद्य॑था | सं॒वर्गं॒ सं र॒यिं ज॑य ||

mā́ no asmín mahādhané párā varg bhārabhŕ̥d yathā saṁvárgaṁ sáṁ rayíṁ jaya

Do not cast us aside in this great battle, like a burden-bearer. Gather and win the wealth.

Stanza 8.75.13

अ॒न्यम॒स्मद्भि॒या इ॒यमग्ने॒ सिष॑क्तु दु॒च्छुना॑ | वर्धा॑ नो॒ अम॑व॒च्छवः॑ ||

anyám asmád bhiyā́ iyám ágne síṣaktu duchúnā várdhā no ámavac chávaḥ

O Agni, let this misfortune strike another, not us. Increase our own strength and power.

Stanza 8.75.14

यस्याजु॑षन्नम॒स्विनः॒ शमी॒मदु॑र्मखस्य वा | तं घेद॒ग्निर्वृ॒धाव॑ति ||

yásyā́juṣan namasvínaḥ śámīm ádurmakhasya vā táṁ ghéd agnír vr̥dhā́vati

Whose diligent effort Agni accepts, him, the increaser, Agni supports.

Stanza 8.75.15

पर॑स्या॒ अधि॑ सं॒वतोऽव॑राँ अ॒भ्या त॑र | यत्रा॒हमस्मि॒ ताँ अ॑व ||

párasyā ádhi saṁvátó 'varām̐ abhy ā́ tara yátrāhám ásmi tā́m̐ ava

Abandoning the enemy, come hither to our company. Protect those with whom I am.

Stanza 8.75.16

वि॒द्मा हि ते॑ पु॒रा व॒यमग्ने॑ पि॒तुर्यथाव॑सः | अधा॑ ते सु॒म्नमी॑महे ||

vidmā́ hí te purā́ vayám ágne pitúr yáthā́vasaḥ ádhā te sumnám īmahe

We know your help, O Agni, as of a father. Now we seek your favor.