Stanza 8.71.1

त्वं नो॑ अग्ने॒ महो॑भिः पा॒हि विश्व॑स्या॒ अरा॑तेः | उ॒त द्वि॒षो मर्त्य॑स्य ||

tváṁ no agne máhobhiḥ pāhí víśvasyā árāteḥ utá dviṣó mártyasya

O Agni, protect us with your great powers from all enemies and also from the hatred of mortals.

Stanza 8.71.2

न॒हि म॒न्युः पौरु॑षेय॒ ईशे॒ हि वः॑ प्रियजात | त्वमिद॑सि॒ क्षपा॑वान् ||

nahí manyúḥ paúruṣeya ī́śe hí vaḥ priyajāta tvám íd asi kṣápāvān

Indeed, the wrath of mortal men has no power over you, dear friend; you are the powerful one, possessor of night (or the one who controls night and day).

Stanza 8.71.3

स नो॒ विश्वे॑भिर्दे॒वेभि॒रूर्जो॑ नपा॒द्भद्र॑शोचे | र॒यिं दे॑हि वि॒श्ववा॑रम् ||

sá no víśvebhir devébhir ū́rjo napād bhádraśoce rayíṁ dehi viśvávāram

O Agni, son of strength, bright in your glory, along with all the gods, bestow upon us wealth that is all-encompassing.

Stanza 8.71.4

न तम॑ग्ने॒ अरा॑तयो॒ मर्तं॑ युवन्त रा॒यः | यं त्राय॑से दा॒श्वांस॑म् ||

ná tám agne árātayo mártaṁ yuvanta rāyáḥ yáṁ trā́yase dāśvā́ṁsam

O Agni, hostile forces do not overcome that mortal whom you protect, the one who offers sacrifices.

Stanza 8.71.5

यं त्वं वि॑प्र मे॒धसा॑ता॒वग्ने॑ हि॒नोषि॒ धना॑य | स तवो॒ती गोषु॒ गन्ता॑ ||

yáṁ tváṁ vipra medhásātāv ágne hinóṣi dhánāya sá távotī́ góṣu gántā

O wise Agni, you encourage me towards wealth during worship; with your protection, I shall obtain cattle.

Stanza 8.71.6

त्वं र॒यिं पु॑रु॒वीर॒मग्ने॑ दा॒शुषे॒ मर्ता॑य | प्र णो॑ नय॒ वस्यो॒ अच्छ॑ ||

tváṁ rayím puruvī́ram ágne dāśúṣe mártāya prá ṇo naya vásyo ácha

O Agni, lead us towards abundant wealth, wealth with many heroes.

Stanza 8.71.7

उ॒रु॒ष्या णो॒ मा परा॑ दा अघाय॒ते जा॑तवेदः | दु॒रा॒ध्ये॒३॒॑ मर्ता॑य ||

uruṣyā́ ṇo mā́ párā dā aghāyaté jātavedaḥ durādhyè mártāya

O Jātavedas, difficult to approach, protect us! Do not deliver us to the wicked-hearted mortal.

Stanza 8.71.8

अग्ने॒ माकि॑ष्टे दे॒वस्य॑ रा॒तिमदे॑वो युयोत | त्वमी॑शिषे॒ वसू॑नाम् ||

ágne mā́kiṣ ṭe devásya rātím ádevo yuyota tvám īśiṣe vásūnām

O Agni, may no godless person divert your divine bounty; you rule over all treasures.

Stanza 8.71.9

स नो॒ वस्व॒ उप॑ मा॒स्यूर्जो॑ नपा॒न्माहि॑नस्य | सखे॑ वसो जरि॒तृभ्यः॑ ||

sá no vásva úpa māsy ū́rjo napān mā́hinasya sákhe vaso jaritŕ̥bhyaḥ

O son of strength, O friend, O Vasu, bring us near to your wealth and strength, for us who sing your praise.

Stanza 8.71.10

अच्छा॑ नः शी॒रशो॑चिषं॒ गिरो॑ यन्तु दर्श॒तम् | अच्छा॑ य॒ज्ञासो॒ नम॑सा पुरू॒वसुं॑ पुरुप्रश॒स्तमू॒तये॑ ||

áchā naḥ śīráśociṣaṁ gíro yantu darśatám áchā yajñā́so námasā purūvásum purupraśastám ūtáye

May our hymns approach the splendid Agni, bright in his flame. May our offerings, with reverence, reach the rich and widely praised Agni for our aid.

Stanza 8.71.11

अ॒ग्निं सू॒नुं सह॑सो जा॒तवे॑दसं दा॒नाय॒ वार्या॑णाम् | द्वि॒ता यो भूद॒मृतो॒ मर्त्ये॒ष्वा होता॑ म॒न्द्रत॑मो वि॒शि ||

agníṁ sūnúṁ sáhaso jātávedasaṁ dānā́ya vā́ryāṇām dvitā́ yó bhū́d amŕ̥to mártyeṣv ā́ hótā mandrátamo viśí

We invoke Agni, the son of strength, Jātavedas, the immortal priest among mortals, who gives valuable gifts. He is the most delightful in the assembly.

Stanza 8.71.12

अ॒ग्निं वो॑ देवय॒ज्यया॒ग्निं प्र॑य॒त्य॑ध्व॒रे | अ॒ग्निं धी॒षु प्र॑थ॒मम॒ग्निमर्व॑त्य॒ग्निं क्षैत्रा॑य॒ साध॑से ||

agníṁ vo devayajyáyāgním prayaty àdhvaré agníṁ dhīṣú prathamám agním árvaty agníṁ kṣaítrāya sā́dhase

We invoke Agni for you, in worship, in the advancing ritual, foremost in hymns, with horses, and for success in obtaining land.

Stanza 8.71.13

अ॒ग्निरि॒षां स॒ख्ये द॑दातु न॒ ईशे॒ यो वार्या॑णाम् | अ॒ग्निं तो॒के तन॑ये॒ शश्व॑दीमहे॒ वसुं॒ सन्तं॑ तनू॒पाम् ||

agnír iṣā́ṁ sakhyé dadātu na ī́śe yó vā́ryāṇām agníṁ toké tánaye śáśvad īmahe vásuṁ sántaṁ tanūpā́m

May Agni, lord of desirable things, grant us sustenance in friendship. We constantly seek Agni, the protector and wealthy one, for our offspring and descendants.

Stanza 8.71.14

अ॒ग्निमी॑ळि॒ष्वाव॑से॒ गाथा॑भिः शी॒रशो॑चिषम् | अ॒ग्निं रा॒ये पु॑रुमीळ्ह श्रु॒तं नरो॒ऽग्निं सु॑दी॒तये॑ छ॒र्दिः ||

agním īḷiṣvā́vase gā́thābhiḥ śīráśociṣam agníṁ rāyé purumīḷha śrutáṁ náro 'gníṁ sudītáye chardíḥ

Invoke Agni, the bright-flamed one, for protection with hymns. Seek Agni, famous for wealth, for well-being and shelter.

Stanza 8.71.15

अ॒ग्निं द्वेषो॒ योत॒वै नो॑ गृणीमस्य॒ग्निं शं योश्च॒ दात॑वे | विश्वा॑सु वि॒क्ष्व॑वि॒तेव॒ हव्यो॒ भुव॒द्वस्तु॑र्ऋषू॒णाम् ||

agníṁ dvéṣo yótavaí no gr̥ṇīmasy agníṁ śáṁ yóś ca dā́tave víśvāsu vikṣv àvitéva hávyo bhúvad vástur r̥ṣūṇā́m

We praise Agni to repel our enemies and to grant peace and well-being. May Agni be our protector in all tribes, acceptable and present for the sages.