Stanza 8.55.1

भूरीदिन्द्र॑स्य वी॒र्यं१॒॑ व्यख्य॑म॒भ्याय॑ति | राध॑स्ते दस्यवे वृक ||

bhū́rī́d índrasya vīryàṁ vy ákhyam abhy ā́yati rā́dhas te dasyave vr̥ka

Indra's might is truly great. I have seen it, and your bounty now comes to the enemy-destroying one.

Stanza 8.55.2

श॒तं श्वे॒तास॑ उ॒क्षणो॑ दि॒वि तारो॒ न रो॑चन्ते | म॒ह्ना दिवं॒ न त॑स्तभुः ||

śatáṁ śvetā́sa ukṣáṇo diví tā́ro ná rocante mahnā́ dívaṁ ná tastabhuḥ

A hundred white bulls shine like stars in the sky; with their great size, they seem to prop up the heavens.

Stanza 8.55.3

श॒तं वे॒णूञ्छ॒तं शुनः॑ श॒तं चर्मा॑णि म्ला॒तानि॑ | श॒तं मे॑ बल्बजस्तु॒का अरु॑षीणां॒ चतुः॑शतम् ||

śatáṁ veṇū́ñ chatáṁ śúnaḥ śatáṁ cármāṇi mlātā́ni śatám me balbajastukā́ áruṣīṇāṁ cátuḥśatam

I have a hundred bamboo poles, a hundred dogs, a hundred tanned hides, a hundred tufts of Balbaja grass, and four hundred red mares.

Stanza 8.55.4

सु॒दे॒वाः स्थ॑ काण्वायना॒ वयो॑वयो विच॒रन्तः॑ | अश्वा॑सो॒ न च॑ङ्क्रमत ||

sudevā́ stha kāṇvāyanā váyo-vayo vicarántaḥ áśvāso ná caṅkramata

O Kāṇvāyanas, you are blessed by the gods and traverse through life's various stages; you move forward like horses.

Stanza 8.55.5

आदित्सा॒प्तस्य॑ चर्किर॒न्नानू॑नस्य॒ महि॒ श्रवः॑ | श्यावी॑रतिध्व॒सन्प॒थश्चक्षु॑षा च॒न सं॒नशे॑ ||

ā́d ít sāptásya carkirann ā́nūnasya máhi śrávaḥ śyā́vīr atidhvasán patháś cákṣuṣā caná saṁnáśe

Then they extolled the not-yet-full team; its renown is great. The dark mares rushed along the paths, so that no eye could match their speed.