Stanza 8.43.1

इ॒मे विप्र॑स्य वे॒धसो॒ऽग्नेरस्तृ॑तयज्वनः | गिरः॒ स्तोमा॑स ईरते ||

imé víprasya vedháso 'gnér ástr̥tayajvanaḥ gíra stómāsa īrate

These songs and praises of mine go forth, as hymns to Agni, the wise arranger, the infallible performer of sacrifice.

Stanza 8.43.2

अस्मै॑ ते प्रति॒हर्य॑ते॒ जात॑वेदो॒ विच॑र्षणे | अग्ने॒ जना॑मि सुष्टु॒तिम् ||

ásmai te pratiháryate jā́tavedo vícarṣaṇe ágne jánāmi suṣṭutím

For him, for you who accepts, O Jātavedas, O discerning one, O Agni, I compose excellent praise.

Stanza 8.43.3

आ॒रो॒का इ॑व॒ घेदह॑ ति॒ग्मा अ॑ग्ने॒ तव॒ त्विषः॑ | द॒द्भिर्वना॑नि बप्सति ||

ārokā́ iva ghéd áha tigmā́ agne táva tvíṣaḥ dadbhír vánāni bapsati

Like glittering lights, Agni's sharp flames move, and with their teeth they devour the forests.

Stanza 8.43.4

हर॑यो धू॒मके॑तवो॒ वात॑जूता॒ उप॒ द्यवि॑ | यत॑न्ते॒ वृथ॑ग॒ग्नयः॑ ||

hárayo dhūmáketavo vā́tajūtā úpa dyávi yátante vŕ̥thag agnáyaḥ

The golden, smoke-bannered flames, urged by the wind, rise upward to the sky, moving freely.

Stanza 8.43.5

ए॒ते त्ये वृथ॑ग॒ग्नय॑ इ॒द्धासः॒ सम॑दृक्षत | उ॒षसा॑मिव के॒तवः॑ ||

eté tyé vŕ̥thag agnáya iddhā́saḥ sám adr̥kṣata uṣásām iva ketávaḥ

These Agni flames, brightly kindled, have become visible everywhere, like the gleams of dawn.

Stanza 8.43.6

कृ॒ष्णा रजां॑सि पत्सु॒तः प्र॒याणे॑ जा॒तवे॑दसः | अ॒ग्निर्यद्रोध॑ति॒ क्षमि॑ ||

kr̥ṣṇā́ rájāṁsi patsutáḥ prayā́ṇe jātávedasaḥ agnír yád ródhati kṣámi

As Jātavedas moves, the dark dust rises under his feet when Agni spreads across the earth.

Stanza 8.43.7

धा॒सिं कृ॑ण्वा॒न ओष॑धी॒र्बप्स॑द॒ग्निर्न वा॑यति | पुन॒र्यन्तरु॑णी॒रपि॑ ||

dhāsíṁ kr̥ṇvāná óṣadhīr bápsad agnír ná vāyati púnar yán táruṇīr ápi

Agni, taking plants as his food and devouring them, does not tire, always seeking out the young sprouts.

Stanza 8.43.8

जि॒ह्वाभि॒रह॒ नन्न॑मद॒र्चिषा॑ जञ्जणा॒भव॑न् | अ॒ग्निर्वने॑षु रोचते ||

jihvā́bhir áha nánnamad arcíṣā jañjaṇābhávan agnír váneṣu rocate

With his tongues, flickering intensely with his radiance, Agni shines splendidly in the forests.

Stanza 8.43.9

अ॒प्स्व॑ग्ने॒ सधि॒ष्टव॒ सौष॑धी॒रनु॑ रुध्यसे | गर्भे॒ सञ्जा॑यसे॒ पुनः॑ ||

apsv àgne sádhiṣ ṭáva saúṣadhīr ánu rudhyase gárbhe sáñ jāyase púnaḥ

O Agni, you reside in the waters, penetrate the plants, and are born again as their child.

Stanza 8.43.10

उद॑ग्ने॒ तव॒ तद्घृ॒ताद॒र्ची रो॑चत॒ आहु॑तम् | निंसा॑नं जु॒ह्वो॒३॒॑ मुखे॑ ||

úd agne táva tád ghr̥tā́d arcī́ rocata ā́hutam níṁsānaṁ juhvò múkhe

O Agni, your flame, offered and shining from the butter, is desired in the mouth of the ladle.

Stanza 8.43.11

उ॒क्षान्ना॑य व॒शान्ना॑य॒ सोम॑पृष्ठाय वे॒धसे॑ | स्तोमै॑र्विधेमा॒ग्नये॑ ||

ukṣā́nnāya vaśā́nnāya sómapr̥ṣṭhāya vedháse stómair vidhemāgnáye

With hymns, let us serve Agni, the wise planner, who is fed on ox and cow, and whose back is covered with Soma.

Stanza 8.43.12

उ॒त त्वा॒ नम॑सा व॒यं होत॒र्वरे॑ण्यक्रतो | अग्ने॑ स॒मिद्भि॑रीमहे ||

utá tvā námasā vayáṁ hótar váreṇyakrato ágne samídbhir īmahe

We approach you, O Agni, the excellent priest, with homage and fuel.

Stanza 8.43.13

उ॒त त्वा॑ भृगु॒वच्छु॑चे मनु॒ष्वद॑ग्न आहुत | अ॒ङ्गि॒र॒स्वद्ध॑वामहे ||

utá tvā bhr̥guvác chuce manuṣvád agna āhuta aṅgirasvád dhavāmahe

O pure Agni, worshipped with oblations, we invoke you, just as Bhrigu, Manu, and Angiras did.

Stanza 8.43.14

त्वं ह्य॑ग्ने अ॒ग्निना॒ विप्रो॒ विप्रे॑ण॒ सन्त्स॒ता | सखा॒ सख्या॑ समि॒ध्यसे॑ ||

tváṁ hy àgne agnínā vípro vípreṇa sán satā́ sákhā sákhyā samidhyáse

For you, O Agni, are kindled by the fire, the sage by the sage, the good by the good, the friend by the friend.

Stanza 8.43.15

स त्वं विप्रा॑य दा॒शुषे॑ र॒यिं दे॑हि सह॒स्रिण॑म् | अग्ने॑ वी॒रव॑ती॒मिष॑म् ||

sá tváṁ víprāya dāśúṣe rayíṁ dehi sahasríṇam ágne vīrávatīm íṣam

O Agni, give abundant wealth and heroic sustenance to the sage and the worshipper.

Stanza 8.43.16

अग्ने॒ भ्रातः॒ सह॑स्कृत॒ रोहि॑दश्व॒ शुचि॑व्रत | इ॒मं स्तोमं॑ जुषस्व मे ||

ágne bhrā́taḥ sáhaskr̥ta róhidaśva śúcivrata imáṁ stómaṁ juṣasva me

O Agni, brother, strong one, lord of red steeds, pure in vows, accept this hymn of mine.

Stanza 8.43.17

उ॒त त्वा॑ग्ने॒ मम॒ स्तुतो॑ वा॒श्राय॑ प्रति॒हर्य॑ते | गो॒ष्ठं गाव॑ इवाशत ||

utá tvāgne máma stúto vāśrā́ya pratiháryate goṣṭháṁ gā́va ivāśata

My praises, O Agni, willingly go to you, like cows entering the stable.

Stanza 8.43.18

तुभ्यं॒ ता अ॑ङ्गिरस्तम॒ विश्वाः॑ सुक्षि॒तयः॒ पृथ॑क् | अग्ने॒ कामा॑य येमिरे ||

túbhyaṁ tā́ aṅgirastama víśvāḥ sukṣitáyaḥ pŕ̥thak ágne kā́māya yemire

O Agni, best of Angiras, all people with good homes have turned to you separately, desiring you.

Stanza 8.43.19

अ॒ग्निं धी॒भिर्म॑नी॒षिणो॒ मेधि॑रासो विप॒श्चितः॑ | अ॒द्म॒सद्या॑य हिन्विरे ||

agníṁ dhībhír manīṣíṇo médhirāso vipaścítaḥ admasádyāya hinvire

The wise thinkers, with their thoughts and hymns, urge Agni to the sacred feast.

Stanza 8.43.20

तं त्वामज्मे॑षु वा॒जिनं॑ तन्वा॒ना अ॑ग्ने अध्व॒रम् | वह्निं॒ होता॑रमीळते ||

táṁ tvā́m ájmeṣu vājínaṁ tanvānā́ agne adhvarám váhniṁ hótāram īḷate

We invoke you, O Agni, the powerful priest and invoker, performing the sacrifice.

Stanza 8.43.21

पु॒रु॒त्रा हि स॒दृङ्ङसि॒ विशो॒ विश्वा॒ अनु॑ प्र॒भुः | स॒मत्सु॑ त्वा हवामहे ||

purutrā́ hí sadŕ̥ṅṅ ási víśo víśvā ánu prabhúḥ samátsu tvā havāmahe

You are the same everywhere, Agni, a leader over all tribes; we invoke you in battles.

Stanza 8.43.22

तमी॑ळिष्व॒ य आहु॑तो॒ऽग्निर्वि॒भ्राज॑ते घृ॒तैः | इ॒मं नः॑ शृणव॒द्धव॑म् ||

tám īḷiṣva yá ā́huto 'gnír vibhrā́jate ghr̥taíḥ imáṁ naḥ śr̥ṇavad dhávam

Invoke that Agni, who is offered and shines with butter; may he hear our call.

Stanza 8.43.23

तं त्वा॑ व॒यं ह॑वामहे शृ॒ण्वन्तं॑ जा॒तवे॑दसम् | अग्ने॒ घ्नन्त॒मप॒ द्विषः॑ ||

táṁ tvā vayáṁ havāmahe śr̥ṇvántaṁ jātávedasam ágne ghnántam ápa dvíṣaḥ

We invoke you, O Agni, Jātavedas, who hears and defeats our enemies.

Stanza 8.43.24

वि॒शां राजा॑न॒मद्भु॑त॒मध्य॑क्षं॒ धर्म॑णामि॒मम् | अ॒ग्निमी॑ळे॒ स उ॑ श्रवत् ||

viśā́ṁ rā́jānam ádbhutam ádhyakṣaṁ dhármaṇām imám agním īḷe sá u śravat

I pray to Agni, King of peoples, the Wonderful, overseer of laws; may he listen.

Stanza 8.43.25

अ॒ग्निं वि॒श्वायु॑वेपसं॒ मर्यं॒ न वा॒जिनं॑ हि॒तम् | सप्तिं॒ न वा॑जयामसि ||

agníṁ viśvā́yuvepasam máryaṁ ná vājínaṁ hitám sáptiṁ ná vājayāmasi

We energize Agni, like a vigorous man, a strong being, and a swift horse.

Stanza 8.43.26

घ्नन्मृ॒ध्राण्यप॒ द्विषो॒ दह॒न्रक्षां॑सि वि॒श्वहा॑ | अग्ने॑ ति॒ग्मेन॑ दीदिहि ||

ghnán mr̥dhrā́ṇy ápa dvíṣo dáhan rákṣāṁsi viśváhā ágne tigména dīdihi

O Agni, shine with your sharp flame, destroying adversaries, burning demons, driving away enemies always.

Stanza 8.43.27

यं त्वा॒ जना॑स इन्ध॒ते म॑नु॒ष्वद॑ङ्गिरस्तम | अग्ने॒ स बो॑धि मे॒ वचः॑ ||

yáṁ tvā jánāsa indhaté manuṣvád aṅgirastama ágne sá bodhi me vácaḥ

O Agni, best of Angiras, whom people kindle like Manu, listen to my words.

Stanza 8.43.28

यद॑ग्ने दिवि॒जा अस्य॑प्सु॒जा वा॑ सहस्कृत | तं त्वा॑ गी॒र्भिर्ह॑वामहे ||

yád agne divijā́ ásy apsujā́ vā sahaskr̥ta táṁ tvā gīrbhír havāmahe

O Agni, strong one, whether born in the heavens or in the waters, we invoke you with songs.

Stanza 8.43.29

तुभ्यं॒ घेत्ते जना॑ इ॒मे विश्वाः॑ सुक्षि॒तयः॒ पृथ॑क् | धा॒सिं हि॑न्व॒न्त्यत्त॑वे ||

túbhyaṁ ghét té jánā imé víśvāḥ sukṣitáyaḥ pŕ̥thak dhāsíṁ hinvanty áttave

Indeed, all these people, living in good homes, each separately send food for you to eat.

Stanza 8.43.30

ते घेद॑ग्ने स्वा॒ध्योऽहा॒ विश्वा॑ नृ॒चक्ष॑सः | तर॑न्तः स्याम दु॒र्गहा॑ ||

té ghéd agne svādhyó 'hā víśvā nr̥cákṣasaḥ tárantaḥ syāma durgáhā

O Agni, may we, devout and observed by men, easily pass through all difficulties throughout our days.

Stanza 8.43.31

अ॒ग्निं म॒न्द्रं पु॑रुप्रि॒यं शी॒रं पा॑व॒कशो॑चिषम् | हृ॒द्भिर्म॒न्द्रेभि॑रीमहे ||

agním mandrám purupriyáṁ śīrám pāvakáśociṣam hr̥dbhír mandrébhir īmahe

With cheerful hearts, we venerate the joyful, much-loved Agni, burning with pure flame.

Stanza 8.43.32

स त्वम॑ग्ने वि॒भाव॑सुः सृ॒जन्त्सूर्यो॒ न र॒श्मिभिः॑ | शर्ध॒न्तमां॑सि जिघ्नसे ||

sá tvám agne vibhā́vasuḥ sr̥ján sū́ryo ná raśmíbhiḥ śárdhan támāṁsi jighnase

O Agni, you, rich in light, shine like the sun with rays, destroying darkness.

Stanza 8.43.33

तत्ते॑ सहस्व ईमहे दा॒त्रं यन्नोप॒दस्य॑ति | त्वद॑ग्ने॒ वार्यं॒ वसु॑ ||

tát te sahasva īmahe dātráṁ yán nópadásyati tvád agne vā́ryaṁ vásu

O victorious Agni, we pray for your unfailing gift, your desirable wealth.