Select Theme
Select Music
No music available.
Display Settings
Stanza 8.30.1
न॒हि वो॒ अस्त्य॑र्भ॒को देवा॑सो॒ न कु॑मार॒कः | विश्वे॑ स॒तोम॑हान्त॒ इत् ||
nahí vo ásty arbhakó dévāso ná kumārakáḥ víśve satómahānta ít
O Gods, none of you are small, none of you are like feeble children; all of you are truly great.
This verse addresses the gods, asserting that none of them are insignificant or weak. It emphasizes their collective greatness and power, stating that all of them are truly mighty beings.
Meter: Gayatri
- A. नहि वो अस्ति अर्भकः nahí vaḥ ásti arbhakáḥ (8 syllables)
- B. देवा्सः न कुमारकः dévāsaḥ ná kumārakáḥ (8 syllables)
- C. विश्वे सतोमहान्तः इत् víśve satómahāntaḥ ít (8 syllables)
नहि (nahí)
not
वो (vaḥ)
of you
अस्ति (ásti)
is
अर्भकः (arbhakáḥ)
small, young
देवा्सः (dévāsaḥ)
O Gods
न (ná)
not
कुमारकः (kumārakáḥ)
child, boy
विश्वे (víśve)
all
सतोमहान्तः (satómahāntaḥ)
truly great
इत् (ít)
indeed
Stanza 8.30.2
इति॑ स्तु॒तासो॑ असथा रिशादसो॒ ये स्थ त्रय॑श्च त्रिं॒शच्च॑ | मनो॑र्देवा यज्ञियासः ||
íti stutā́so asathā riśādaso yé sthá tráyaś ca triṁśác ca mánor devā yajñiyāsaḥ
Thus, O destroyers of the wicked, you are praised, O you who are the thirty-three and three gods of Manu, O divine ones.
The poet addresses the deities, who are described as powerful destroyers of enemies and are identified as the thirty-three gods associated with Manu. The verse acknowledges their divine and holy nature, implying they are worthy of praise and invocation.
Meter:
- A. इति स्तुतासः रिशादसः íti stutā́saḥ asatha + riśādasaḥ (12 syllables)
- B. ये स्थ त्रयः च त्रिंशत् च yé sthá tráyaḥ ca triṃśát ca (8 syllables)
- C. मनोः देवाः यज्ञियासः mánoḥ devāḥ yajñiyāsaḥ (8 syllables)
इति (íti)
thus
स्तुतासः (stutā́saḥ)
praised
(asatha +)
रिशादसः (riśādasaḥ)
destroyers of the wicked/enemies
ये (yé)
who
स्थ (sthá)
you are
त्रयः (tráyaḥ)
three
च (ca)
and
त्रिंशत् (triṃśát)
thirty
च (ca)
and
मनोः (mánoḥ)
of Manu
देवाः (devāḥ)
O Gods
यज्ञियासः (yajñiyāsaḥ)
worthy of worship, divine
Stanza 8.30.3
ते न॑स्त्राध्वं॒ ते॑ऽवत॒ त उ॑ नो॒ अधि॑ वोचत | मा नः॑ प॒थः पित्र्या॑न्मान॒वादधि॑ दू॒रं नै॑ष्ट परा॒वतः॑ ||
té nas trādhvaṁ tè 'vata tá u no ádhi vocata mā́ naḥ patháḥ pítryān mānavā́d ádhi dūráṁ naiṣṭa parāvátaḥ
O Gods, protect us, help us, and speak well for us. Do not lead us far away from the paths of our fathers and of Manu, to a distant place.
The supplicant implores the gods to protect and succor them, and to speak favorably. They ask the deities not to lead them astray from the traditional paths of their ancestors and Manu, nor to cast them into distant, remote places.
Meter: Brhati
- A. ते नः त्राध्वं ते अवत té naḥ trādhvam té avata (8 syllables)
- B. ते उ नः अधि वोचत té u naḥ ádhi vocata (8 syllables)
- C. मा नः पथः पित्र्यात् मानवात् अधि mā́ naḥ patháḥ pítryāt mānavā́t ádhi (12 syllables)
- D. दूरं नैष्ट परावतः dūrám naiṣṭa parāvátaḥ (8 syllables)
ते (té)
you (plural)
नः (naḥ)
us
त्राध्वं (trādhvam)
protect
ते (té)
you (plural)
अवत (avata)
help, protect
ते (té)
you (plural)
उ (u)
and
नः (naḥ)
us
अधि (ádhi)
away
वोचत (vocata)
speak
मा (mā́)
do not
नः (naḥ)
us
पथः (patháḥ)
from the path
पित्र्यात् (pítryāt)
from the paternal
मानवात् (mānavā́t)
from Manu's
अधि (ádhi)
away
दूरं (dūrám)
far
नैष्ट (naiṣṭa)
lead
परावतः (parāvátaḥ)
to a distant place
Stanza 8.30.4
ये दे॑वास इ॒ह स्थन॒ विश्वे॑ वैश्वान॒रा उ॒त | अ॒स्मभ्यं॒ शर्म॑ स॒प्रथो॒ गवेऽश्वा॑य यच्छत ||
yé devāsa ihá sthána víśve vaiśvānarā́ utá asmábhyaṁ śárma saprátho gávé 'śvāya yachata
O Gods, you who are here, and all of you who are universal, grant us wide protection and shelter for cattle and horses.
The verse invokes the gods who are present in this world and also those who are universal (Vaiśvānara). The prayer requests these deities to provide them with wide protection and shelter, specifically for their cattle and horses, signifying a need for sustenance and prosperity.
Meter: Anushtubh
- A. ये देवासः इह स्थान yé devāsaḥ ihá sthána (8 syllables)
- B. विश्वे वैश्वानराः उत víśve vaiśvānarā́ḥ utá (8 syllables)
- C. अस्मभ्यं शर्म सप्रथः asmábhyam śárma sapráthaḥ (8 syllables)
- D. गवे अश्वाय यच्छत gáve áśvāya yachata (8 syllables)
ये (yé)
who
देवासः (devāsaḥ)
O Gods
इह (ihá)
here
स्थान (sthána)
you are
विश्वे (víśve)
all
वैश्वानराः (vaiśvānarā́ḥ)
universal deities
उत (utá)
and
अस्मभ्यं (asmábhyam)
for us
शर्म (śárma)
shelter, protection
सप्रथः (sapráthaḥ)
wide
गवे (gáve)
for the cow
अश्वाय (áśvāya)
for the horse
यच्छत (yachata)
grant