Stanza 8.30.1

न॒हि वो॒ अस्त्य॑र्भ॒को देवा॑सो॒ न कु॑मार॒कः | विश्वे॑ स॒तोम॑हान्त॒ इत् ||

nahí vo ásty arbhakó dévāso ná kumārakáḥ víśve satómahānta ít

O Gods, none of you are small, none of you are like feeble children; all of you are truly great.

Stanza 8.30.2

इति॑ स्तु॒तासो॑ असथा रिशादसो॒ ये स्थ त्रय॑श्च त्रिं॒शच्च॑ | मनो॑र्देवा यज्ञियासः ||

íti stutā́so asathā riśādaso yé sthá tráyaś ca triṁśác ca mánor devā yajñiyāsaḥ

Thus, O destroyers of the wicked, you are praised, O you who are the thirty-three and three gods of Manu, O divine ones.

Stanza 8.30.3

ते न॑स्त्राध्वं॒ ते॑ऽवत॒ त उ॑ नो॒ अधि॑ वोचत | मा नः॑ प॒थः पित्र्या॑न्मान॒वादधि॑ दू॒रं नै॑ष्ट परा॒वतः॑ ||

té nas trādhvaṁ tè 'vata tá u no ádhi vocata mā́ naḥ patháḥ pítryān mānavā́d ádhi dūráṁ naiṣṭa parāvátaḥ

O Gods, protect us, help us, and speak well for us. Do not lead us far away from the paths of our fathers and of Manu, to a distant place.

Stanza 8.30.4

ये दे॑वास इ॒ह स्थन॒ विश्वे॑ वैश्वान॒रा उ॒त | अ॒स्मभ्यं॒ शर्म॑ स॒प्रथो॒ गवेऽश्वा॑य यच्छत ||

yé devāsa ihá sthána víśve vaiśvānarā́ utá asmábhyaṁ śárma saprátho gávé 'śvāya yachata

O Gods, you who are here, and all of you who are universal, grant us wide protection and shelter for cattle and horses.