Stanza 8.17.1

आ या॑हि सुषु॒मा हि त॒ इन्द्र॒ सोमं॒ पिबा॑ इ॒मम् | एदं ब॒र्हिः स॑दो॒ मम॑ ||

ā́ yāhi suṣumā́ hí ta índra sómam píbā imám édám barhíḥ sado máma

Come! We have prepared for you! O Indra, drink this Soma! Here is my prepared seat of grass for you.

Stanza 8.17.2

आ त्वा॑ ब्रह्म॒युजा॒ हरी॒ वह॑तामिन्द्र के॒शिना॑ | उप॒ ब्रह्मा॑णि नः शृणु ||

ā́ tvā brahmayújā hárī váhatām indra keśínā úpa bráhmāṇi naḥ śr̥ṇu

O Indra, may your two horses, yoked by sacred power and with flowing manes, bring you here! Listen to our prayers.

Stanza 8.17.3

ब्र॒ह्माण॑स्त्वा व॒यं यु॒जा सो॑म॒पामि॑न्द्र सो॒मिनः॑ | सु॒ताव॑न्तो हवामहे ||

brahmā́ṇas tvā vayáṁ yujā́ somapā́m indra somínaḥ sutā́vanto havāmahe

We, the Brahmins, friends of Soma-drinkers, invoking you, O Indra, drinker of Soma, we call you.

Stanza 8.17.4

आ नो॑ याहि सु॒ताव॑तो॒ऽस्माकं॑ सुष्टु॒तीरुप॑ | पिबा॒ सु शि॑प्रि॒न्नन्ध॑सः ||

ā́ no yāhi sutā́vato 'smā́kaṁ suṣṭutī́r úpa píbā sú śiprinn ándhasaḥ

Come to us, who have prepared the Soma! Come to our praises, O fair-visored Indra! Drink the Soma.

Stanza 8.17.5

आ ते॑ सिञ्चामि कु॒क्ष्योरनु॒ गात्रा॒ वि धा॑वतु | गृ॒भा॒य जि॒ह्वया॒ मधु॑ ||

ā́ te siñcāmi kukṣyór ánu gā́trā ví dhāvatu gr̥bhāyá jihváyā mádhu

I pour it into your stomach. May it spread through your limbs! Seize and drink the sweet Soma with your tongue.

Stanza 8.17.6

स्वा॒दुष्टे॑ अस्तु सं॒सुदे॒ मधु॑मान्त॒न्वे॒३॒॑ तव॑ | सोमः॒ शम॑स्तु ते हृ॒दे ||

svādúṣ ṭe astu saṁsúde mádhumān tanvè táva sómaḥ śám astu te hr̥dé

May it be sweet for your body, may it be delightful! May your Soma be full of sweetness, and may it be pleasant for your heart.

Stanza 8.17.7

अ॒यमु॑ त्वा विचर्षणे॒ जनी॑रिवा॒भि संवृ॑तः | प्र सोम॑ इन्द्र सर्पतु ||

ayám u tvā vicarṣaṇe jánīr ivābhí sáṁvr̥taḥ prá sóma indra sarpatu

This Soma, O all-seeing Indra, prepared and devoted to you like women are devoted, may it approach you.

Stanza 8.17.8

तु॒वि॒ग्रीवो॑ व॒पोद॑रः सुबा॒हुरन्ध॑सो॒ मदे॑ | इन्द्रो॑ वृ॒त्राणि॑ जिघ्नते ||

tuvigrī́vo vapódaraḥ subāhúr ándhaso máde índro vr̥trā́ṇi jighnate

Indra, with a broad neck, a large belly, and strong arms, in his exhilaration from the Soma juice, destroys the Vritras (obstacles).

Stanza 8.17.9

इन्द्र॒ प्रेहि॑ पु॒रस्त्वं विश्व॒स्येशा॑न॒ ओज॑सा | वृ॒त्राणि॑ वृत्रहञ्जहि ||

índra préhi purás tváṁ víśvasyéśāna ójasā vr̥trā́ṇi vr̥trahañ jahi

O Indra, go forward! You are the ruler of all by your power. O slayer of Vritra, slay the enemies!

Stanza 8.17.10

दी॒र्घस्ते॑ अस्त्वङ्कु॒शो येना॒ वसु॑ प्र॒यच्छ॑सि | यज॑मानाय सुन्व॒ते ||

dīrghás te astv aṅkuśó yénā vásu prayáchasi yájamānāya sunvaté

May your hook be long, by which you give wealth to the worshipper who prepares Soma.

Stanza 8.17.11

अ॒यं त॑ इन्द्र॒ सोमो॒ निपू॑तो॒ अधि॑ ब॒र्हिषि॑ | एही॑म॒स्य द्रवा॒ पिब॑ ||

ayáṁ ta indra sómo nípūto ádhi barhíṣi éhīm asyá drávā píba

O Indra, here is your Soma, purified and placed on the grass! Come quickly and drink it.

Stanza 8.17.12

शाचि॑गो॒ शाचि॑पूजना॒यं रणा॑य ते सु॒तः | आख॑ण्डल॒ प्र हू॑यसे ||

śā́cigo śā́cipūjanāyáṁ ráṇāya te sutáḥ ā́khaṇḍala prá hūyase

O brilliant and well-worshipped Indra, this Soma is prepared for your joy in battle! O Âkhaṇḍala, you are invoked.

Stanza 8.17.13

यस्ते॑ शृङ्गवृषो नपा॒त्प्रण॑पात्कुण्ड॒पाय्यः॑ | न्य॑स्मिन्दध्र॒ आ मनः॑ ||

yás te śr̥ṅgavr̥ṣo napāt práṇapāt kuṇḍapā́yyaḥ ny àsmin dadhra ā́ mánaḥ

To you, O Kuṇḍapāyyá, descendant of Śr̥ṅgavr̥ṣá! I have fixed my mind on you.

Stanza 8.17.14

वास्तो॑ष्पते ध्रु॒वा स्थूणांस॑त्रं सो॒म्याना॑म् | द्र॒प्सो भे॒त्ता पु॒रां शश्व॑तीना॒मिन्द्रो॒ मुनी॑नां॒ सखा॑ ||

vā́stoṣ pate dhruvā́ sthū́ṇā́ṁsatraṁ somyā́nām drapsó bhettā́ purā́ṁ śáśvatīnām índro múnīnāṁ sákhā

O Lord of the dwelling, you are a strong pillar, the armour of the Soma-drinkers. The drop of Soma breaks down forts. Indra is the friend of the sages.

Stanza 8.17.15

पृदा॑कुसानुर्यज॒तो ग॒वेष॑ण॒ एकः॒ सन्न॒भि भूय॑सः | भूर्णि॒मश्वं॑ नयत्तु॒जा पु॒रो गृ॒भेन्द्रं॒ सोम॑स्य पी॒तये॑ ||

pŕ̥dākusānur yajató gavéṣaṇa ékaḥ sánn abhí bhū́yasaḥ bhū́rṇim áśvaṁ nayat tujā́ puró gr̥bhéndraṁ sómasya pītáye

O victorious Pŕ̥dākusānu, like a swift horse, lead Indra, who holds Soma, rapidly forward to drink the Soma.