Stanza 7.73.1

अता॑रिष्म॒ तम॑सस्पा॒रम॒स्य प्रति॒ स्तोमं॑ देव॒यन्तो॒ दधा॑नाः | पु॒रु॒दंसा॑ पुरु॒तमा॑ पुरा॒जाम॑र्त्या हवते अ॒श्विना॒ गीः ||

átāriṣma támasas pārám asyá práti stómaṁ devayánto dádhānāḥ purudáṁsā purutámā purājā́martyā havate aśvínā gī́ḥ

We have crossed beyond the limits of this darkness, while, devoted to the gods, we offered praise. The hymn calls to the Ashvins, ancient, great, and immortal performers of wonders.

Stanza 7.73.2

न्यु॑ प्रि॒यो मनु॑षः सादि॒ होता॒ नास॑त्या॒ यो यज॑ते॒ वन्द॑ते च | अ॒श्नी॒तं मध्वो॑ अश्विना उपा॒क आ वां॑ वोचे वि॒दथे॑षु॒ प्रय॑स्वान् ||

ny ù priyó mánuṣaḥ sādi hótā nā́satyā yó yájate vándate ca aśnītám mádhvo aśvinā upāká ā́ vāṁ voce vidátheṣu práyasvān

The priest, dear to humans, has taken his place. O Nasatyas, may you, the Ashvins, taste the sweet offering that the one who sacrifices and worships brings. I call to you with devotion in the assemblies.

Stanza 7.73.3

अहे॑म य॒ज्ञं प॒थामु॑रा॒णा इ॒मां सु॑वृ॒क्तिं वृ॑षणा जुषेथाम् | श्रु॒ष्टी॒वेव॒ प्रेषि॑तो वामबोधि॒ प्रति॒ स्तोमै॒र्जर॑माणो॒ वसि॑ष्ठः ||

áhema yajñám pathā́m urāṇā́ imā́ṁ suvr̥ktíṁ vr̥ṣaṇā juṣethām śruṣṭīvéva préṣito vām abodhi práti stómair járamāṇo vásiṣṭhaḥ

We have sent forth the sacrifice along its path, O vigorous ones, accept this excellent praise. O Ashvins, you have been aroused, as if sent, by me, Vashishtha, eager with hymns.

Stanza 7.73.4

उप॒ त्या वह्नी॑ गमतो॒ विशं॑ नो रक्षो॒हणा॒ सम्भृ॑ता वी॒ळुपा॑णी | समन्धां॑स्यग्मत मत्स॒राणि॒ मा नो॑ मर्धिष्ट॒मा ग॑तं शि॒वेन॑ ||

úpa tyā́ váhnī gamato víśaṁ no rakṣoháṇā sámbhr̥tā vīḷúpāṇī sám ándhāṁsy agmata matsarā́ṇi mā́ no mardhiṣṭam ā́ gataṁ śivéna

O Ashvins, protectors of the people, fierce against demons, mighty-handed, come to us. The intoxicating juices have been mixed. Do not harm us, but come with well-being.

Stanza 7.73.5

आ प॒श्चाता॑न्नास॒त्या पु॒रस्ता॒दाश्वि॑ना यातमध॒रादुद॑क्तात् | आ वि॒श्वतः॒ पाञ्च॑जन्येन रा॒या यू॒यं पा॑त स्व॒स्तिभिः॒ सदा॑ नः ||

ā́ paścā́tān nāsatyā́ purástād ā́śvinā yātam adharā́d údaktāt ā́ viśvátaḥ pā́ñcajanyena rāyā́ yūyám pāta svastíbhiḥ sádā naḥ

O Nasatyas, come from the west, from the east, O Ashvins, come from below and from above. Come from all sides with wealth for the five peoples. Protect us always with blessings.