Stanza 7.61.1

उद्वां॒ चक्षु॑र्वरुण सु॒प्रती॑कं दे॒वयो॑रेति॒ सूर्य॑स्तत॒न्वान् | अ॒भि यो विश्वा॒ भुव॑नानि॒ चष्टे॒ स म॒न्युं मर्त्ये॒ष्वा चि॑केत ||

úd vāṁ cákṣur varuṇa suprátīkaṁ deváyor eti sū́ryas tatanvā́n abhí yó víśvā bhúvanāni cáṣṭe sá manyúm mártyeṣv ā́ ciketa

The radiant eye of Varuna and Mitra, the Sun, rises, spreading its light. It surveys all beings and understands the spiritual passion in mortals.

Stanza 7.61.2

प्र वां॒ स मि॑त्रावरुणावृ॒तावा॒ विप्रो॒ मन्मा॑नि दीर्घ॒श्रुदि॑यर्ति | यस्य॒ ब्रह्मा॑णि सुक्रतू॒ अवा॑थ॒ आ यत्क्रत्वा॒ न श॒रदः॑ पृ॒णैथे॑ ||

prá vāṁ sá mitrāvaruṇāv r̥tā́vā vípro mánmāni dīrghaśrúd iyarti yásya bráhmāṇi sukratū ávātha ā́ yát krátvā ná śarádaḥ pr̥ṇaíthe

The wise sage, known far and wide, offers his hymns to you, O Mitra and Varuna. May you, who are wise, look favorably upon his prayers and fill his endeavors with success.

Stanza 7.61.3

प्रोरोर्मि॑त्रावरुणा पृथि॒व्याः प्र दि॒व ऋ॒ष्वाद्बृ॑ह॒तः सु॑दानू | स्पशो॑ दधाथे॒ ओष॑धीषु वि॒क्ष्वृध॑ग्य॒तो अनि॑मिषं॒ रक्ष॑माणा ||

prórór mitrāvaruṇā pr̥thivyā́ḥ prá divá r̥ṣvā́d br̥hatáḥ sudānū spáśo dadhāthe óṣadhīṣu vikṣv ŕ̥dhag yató ánimiṣaṁ rákṣamāṇā

O Mitra and Varuna, from the wide earth and the lofty sky, you bounteous givers have placed your watchful agents everywhere, among people and plants, guarding without rest.

Stanza 7.61.4

शंसा॑ मि॒त्रस्य॒ वरु॑णस्य॒ धाम॒ शुष्मो॒ रोद॑सी बद्बधे महि॒त्वा | अय॒न्मासा॒ अय॑ज्वनाम॒वीराः॒ प्र य॒ज्ञम॑न्मा वृ॒जनं॑ तिराते ||

śáṁsā mitrásya váruṇasya dhā́ma śúṣmo ródasī badbadhe mahitvā́ áyan mā́sā áyajvanām avī́rāḥ prá yajñámanmā vr̥jánaṁ tirāte

I praise the law and might of Mitra and Varuna, whose power sustains both earth and sky. The months of godless people pass without issue; but one who honors sacrifice makes his home prosperous and enduring.

Stanza 7.61.5

अमू॑रा॒ विश्वा॑ वृषणावि॒मा वां॒ न यासु॑ चि॒त्रं ददृ॑शे॒ न य॒क्षम् | द्रुहः॑ सचन्ते॒ अनृ॑ता॒ जना॑नां॒ न वां॑ नि॒ण्यान्य॒चिते॑ अभूवन् ||

ámūrā víśvā vr̥ṣaṇāv imā́ vāṁ ná yā́su citráṁ dádr̥śe ná yakṣám drúhaḥ sacante ánr̥tā jánānāṁ ná vāṁ niṇyā́ny acíte abhūvan

O powerful ones, all these actions of yours are unerring. In those who do not offer true worship, neither the wondrous nor the divine is seen. Deceits follow those who speak falsehoods; no secret remains hidden from your knowledge.

Stanza 7.61.6

समु॑ वां य॒ज्ञं म॑हयं॒ नमो॑भिर्हु॒वे वां॑ मित्रावरुणा स॒बाधः॑ | प्र वां॒ मन्मा॑न्यृ॒चसे॒ नवा॑नि कृ॒तानि॒ ब्रह्म॑ जुजुषन्नि॒मानि॑ ||

sám u vāṁ yajñám mahayaṁ námobhir huvé vām mitrāvaruṇā sabā́dhaḥ prá vām mánmāny r̥cáse návāni kr̥tā́ni bráhma jujuṣann imā́ni

With reverence, I will honor your sacrifice. I call upon you, O Mitra and Varuna, with these praises. May these new songs and prayers that I have composed delight you and bring benefit.

Stanza 7.61.7

इ॒यं दे॑व पु॒रोहि॑तिर्यु॒वभ्यां॑ य॒ज्ञेषु॑ मित्रावरुणावकारि | विश्वा॑नि दु॒र्गा पि॑पृतं ति॒रो नो॑ यू॒यं पा॑त स्व॒स्तिभिः॒ सदा॑ नः ||

iyáṁ deva puróhitir yuvábhyāṁ yajñéṣu mitrāvaruṇāv akāri víśvāni durgā́ pipr̥taṁ tiró no yūyám pāta svastíbhiḥ sádā naḥ

This priestly service, O gods, Mitra and Varuna, has been performed for you in the sacrifices. May you, O divine pair, help us cross over all dangers. Protect us always with well-being.