Stanza 7.57.1

मध्वो॑ वो॒ नाम॒ मारु॑तं यजत्राः॒ प्र य॒ज्ञेषु॒ शव॑सा मदन्ति | ये रे॒जय॑न्ति॒ रोद॑सी चिदु॒र्वी पिन्व॒न्त्युत्सं॒ यदया॑सुरु॒ग्राः ||

mádhvo vo nā́ma mā́rutaṁ yajatrāḥ prá yajñéṣu śávasā madanti yé rejáyanti ródasī cid urvī́ pínvanty útsaṁ yád áyāsur ugrā́ḥ

O you worshipful Maruts, your sweet essence delights in sacrifices with strength. You who shake the wide earth and sky, and make the spring flow when you come, the mighty ones!

Stanza 7.57.2

नि॒चे॒तारो॒ हि म॒रुतो॑ गृ॒णन्तं॑ प्रणे॒तारो॒ यज॑मानस्य॒ मन्म॑ | अ॒स्माक॑म॒द्य वि॒दथे॑षु ब॒र्हिरा वी॒तये॑ सदत पिप्रिया॒णाः ||

nicetā́ro hí marúto gr̥ṇántam praṇetā́ro yájamānasya mánma asmā́kam adyá vidátheṣu barhír ā́ vītáye sadata pipriyāṇā́ḥ

Indeed, the Maruts observe the one who praises them, and guide the thoughts of the sacrificer. Sit yourselves down to rejoice today in our assemblies, on the sacred grass, well pleased.

Stanza 7.57.3

नैताव॑द॒न्ये म॒रुतो॒ यथे॒मे भ्राज॑न्ते रु॒क्मैरायु॑धैस्त॒नूभिः॑ | आ रोद॑सी विश्व॒पिशः॑ पिशा॒नाः स॑मा॒नम॒ञ्ज्य॑ञ्जते शु॒भे कम् ||

naítā́vad anyé marúto yáthemé bhrā́jante rukmaír ā́yudhais tanū́bhiḥ ā́ ródasī viśvapíśaḥ piśānā́ḥ samānám añjy àñjate śubhé kám

Others do not shine as much as these Maruts with their golden ornaments, their weapons, and their own forms. Adorning earth and sky with all their splendor, they enhance their shared brilliance for a glorious show.

Stanza 7.57.4

ऋध॒क्सा वो॑ मरुतो दि॒द्युद॑स्तु॒ यद्व॒ आगः॑ पुरु॒षता॒ करा॑म | मा व॒स्तस्या॒मपि॑ भूमा यजत्रा अ॒स्मे वो॑ अस्तु सुम॒तिश्चनि॑ष्ठा ||

ŕ̥dhak sā́ vo maruto didyúd astu yád va ā́gaḥ puruṣátā kárāma mā́ vas tásyām ápi bhūmā yajatrā asmé vo astu sumatíś cániṣṭhā

O Maruts, may your shining dart be far from us, whatever sin we may commit against you as humans. O worshipful ones, let us not fall under its power; may your best favor be upon us.

Stanza 7.57.5

कृ॒ते चि॒दत्र॑ म॒रुतो॑ रणन्तानव॒द्यासः॒ शुच॑यः पाव॒काः | प्र णो॑ऽवत सुम॒तिभि॑र्यजत्राः॒ प्र वाजे॑भिस्तिरत पु॒ष्यसे॑ नः ||

kr̥té cid átra marúto raṇantānavadyā́saḥ śúcayaḥ pāvakā́ḥ prá ṇo 'vata sumatíbhir yajatrāḥ prá vā́jebhis tirata puṣyáse naḥ

May the Maruts be pleased even with our humble offerings here, they the faultless, the bright, the pure. O worshipful ones, protect us with your good thoughts; advance us with your boons that we may prosper.

Stanza 7.57.6

उ॒त स्तु॒तासो॑ म॒रुतो॑ व्यन्तु॒ विश्वे॑भि॒र्नाम॑भि॒र्नरो॑ ह॒वींषि॑ | ददा॑त नो अ॒मृत॑स्य प्र॒जायै॑ जिगृ॒त रा॒यः सू॒नृता॑ म॒घानि॑ ||

utá stutā́so marúto vyantu víśvebhir nā́mabhir náro havī́ṁṣi dádāta no amŕ̥tasya prajā́yai jigr̥tá rāyáḥ sūnŕ̥tā maghā́ni

And may the Maruts, praised by all their names, O heroes, enjoy our offerings! Grant that our offspring may attain immortality; grant us riches, glory, and wealth.

Stanza 7.57.7

आ स्तु॒तासो॑ मरुतो॒ विश्व॑ ऊ॒ती अच्छा॑ सू॒रीन्त्स॒र्वता॑ता जिगात | ये न॒स्त्मना॑ श॒तिनो॑ व॒र्धय॑न्ति यू॒यं पा॑त स्व॒स्तिभिः॒ सदा॑ नः ||

ā́ stutā́so maruto víśva ūtī́ áchā sūrī́n sarvátātā jigāta yé nas tmánā śatíno vardháyanti yūyám pāta svastíbhiḥ sádā naḥ

O praised Maruts, come with all your help towards our patrons, who by their own nature, with a hundredfold increase, make us grow. O you gods, protect us always with your blessings.