Stanza 7.17.1

अग्ने॒ भव॑ सुष॒मिधा॒ समि॑द्ध उ॒त ब॒र्हिरु॑र्वि॒या वि स्तृ॑णीताम् ||

ágne bháva suṣamídhā sámiddha utá barhír urviyā́ ví str̥ṇītām

Agni, be well kindled with good fuel, and may the wide sacred grass be spread for you.

Stanza 7.17.2

उ॒त द्वार॑ उश॒तीर्वि श्र॑यन्तामु॒त दे॒वाँ उ॑श॒त आ व॑हे॒ह ||

utá dvā́ra uśatī́r ví śrayantām utá devā́m̐ uśatá ā́ vahehá

And may the doors, desiring, be opened wide; and may you bring the Gods, desiring, here.

Stanza 7.17.3

अग्ने॑ वी॒हि ह॒विषा॒ यक्षि॑ दे॒वान्त्स्व॑ध्व॒रा कृ॑णुहि जातवेदः ||

ágne vīhí havíṣā yákṣi devā́n svadhvarā́ kr̥ṇuhi jātavedaḥ

Agni, approach with the offering, worship the Gods; O Jatavedas, make the sacrifices well-ordered.

Stanza 7.17.4

स्व॒ध्व॒रा क॑रति जा॒तवे॑दा॒ यक्ष॑द्दे॒वाँ अ॒मृता॑न्पि॒प्रय॑च्च ||

svadhvarā́ karati jātávedā yákṣad devā́m̐ amŕ̥tān pipráyac ca

Jatavedas performs well-ordered sacrifices, worships the Gods, and gratifies the immortal ones.

Stanza 7.17.5

वंस्व॒ विश्वा॒ वार्या॑णि प्रचेतः स॒त्या भ॑वन्त्वा॒शिषो॑ नो अ॒द्य ||

váṁsva víśvā vā́ryāṇi pracetaḥ satyā́ bhavantv āśíṣo no adyá

O wise Agni, win for us all desirable things; may our wishes today become true.

Stanza 7.17.6

त्वामु॒ ते द॑धिरे हव्य॒वाहं॑ दे॒वासो॑ अग्न ऊ॒र्ज आ नपा॑तम् ||

tvā́m u té dadhire havyavā́haṁ devā́so agna ūrjá ā́ nápātam

The Gods have appointed you, O Agni, son of strength, as the bearer of offerings.

Stanza 7.17.7

ते ते॑ दे॒वाय॒ दाश॑तः स्याम म॒हो नो॒ रत्ना॒ वि द॑ध इया॒नः ||

té te devā́ya dā́śataḥ syāma mahó no rátnā ví dadha iyānáḥ

May we, who worship you, O God, attain abundant riches; bestow them upon us.