Stanza 7.10.1

उ॒षो न जा॒रः पृ॒थु पाजो॑ अश्रे॒द्दवि॑द्युत॒द्दीद्य॒च्छोशु॑चानः | वृषा॒ हरिः॒ शुचि॒रा भा॑ति भा॒सा धियो॑ हिन्वा॒न उ॑श॒तीर॑जीगः ||

uṣó ná jāráḥ pr̥thú pā́jo aśred dávidyutad dī́dyac chóśucānaḥ vŕ̥ṣā háriḥ śúcir ā́ bhāti bhāsā́ dhíyo hinvāná uśatī́r ajīgaḥ

Like the dawn's lover, it spread its vast brilliance, flashing and shining with intense light. The strong, pure, golden one shines brightly with its radiance, having stirred our eager thoughts.

Stanza 7.10.2

स्व१॒॑र्ण वस्तो॑रु॒षसा॑मरोचि य॒ज्ञं त॑न्वा॒ना उ॒शिजो॒ न मन्म॑ | अ॒ग्निर्जन्मा॑नि दे॒व आ वि वि॒द्वान्द्र॒वद्दू॒तो दे॑व॒यावा॒ वनि॑ष्ठः ||

svàr ṇá vástor uṣásām aroci yajñáṁ tanvānā́ uśíjo ná mánma agnír jánmāni devá ā́ ví vidvā́n dravád dūtó devayā́vā vániṣṭhaḥ

Shining like gold, Agni shone as the dawn broke. Eager ones, weaving the sacrifice, praised him like their own thoughts. Agni, the god, knowing all births, moves swiftly as the divine, most bounteous messenger.

Stanza 7.10.3

अच्छा॒ गिरो॑ म॒तयो॑ देव॒यन्ती॑र॒ग्निं य॑न्ति॒ द्रवि॑णं॒ भिक्ष॑माणाः | सु॒सं॒दृशं॑ सु॒प्रती॑कं॒ स्वञ्चं॑ हव्य॒वाह॑मर॒तिं मानु॑षाणाम् ||

áchā gíro matáyo devayántīr agníṁ yanti dráviṇam bhíkṣamāṇāḥ susaṁdŕ̥śaṁ suprátīkaṁ sváñcaṁ havyavā́ham aratím mā́nuṣāṇām

Our songs and thoughts, eager for the god, go towards Agni, seeking wealth. They praise him who is beautiful to see, well-formed, swift, the carrier of offerings for men to the gods.

Stanza 7.10.4

इन्द्रं॑ नो अग्ने॒ वसु॑भिः स॒जोषा॑ रु॒द्रं रु॒द्रेभि॒रा व॑हा बृ॒हन्त॑म् | आ॒दि॒त्येभि॒रदि॑तिं वि॒श्वज॑न्यां॒ बृह॒स्पति॒मृक्व॑भिर्वि॒श्ववा॑रम् ||

índraṁ no agne vásubhiḥ sajóṣā rudráṁ rudrébhir ā́ vahā br̥hántam ādityébhir áditiṁ viśvájanyām bŕ̥haspátim ŕ̥kvabhir viśvávāram

Agni, in agreement with the Vasus, bring Indra to us! Bring mighty Rudra with the Rudras! Bring Aditi, mother of all, with the Adityas! Bring Brihaspati, with the hymn-singers!

Stanza 7.10.5

म॒न्द्रं होता॑रमु॒शिजो॒ यवि॑ष्ठम॒ग्निं विश॑ ईळते अध्व॒रेषु॑ | स हि क्षपा॑वाँ॒ अभ॑वद्रयी॒णामत॑न्द्रो दू॒तो य॒जथा॑य दे॒वान् ||

mandráṁ hótāram uśíjo yáviṣṭham agníṁ víśa īḷate adhvaréṣu sá hí kṣápāvām̐ ábhavad rayīṇā́m átandro dūtó yajáthāya devā́n

Men eagerly praise joyful Agni, the youngest priest, in their sacrifices. For he has become the lord of riches, an untiring messenger for the worship of the gods.