Select Theme
Select Music
No music available.
Display Settings
Stanza 6.7.1
मू॒र्धानं॑ दि॒वो अ॑र॒तिं पृ॑थि॒व्या वै॑श्वान॒रमृ॒त आ जा॒तम॒ग्निम् | क॒विं स॒म्राज॒मति॑थिं॒ जना॑नामा॒सन्ना पात्रं॑ जनयन्त दे॒वाः ||
mūrdhā́naṁ divó aratím pr̥thivyā́ vaiśvānarám r̥tá ā́ jātám agním kavíṁ samrā́jam átithiṁ jánānām āsánn ā́ pā́traṁ janayanta devā́ḥ
The gods generated Agni Vaiśvānara, the head of the sky and controller of the earth, born from cosmic order. He is the wise king, the guest of mankind, and a suitable vessel.
The gods have brought forth the divine fire, Vaiśvānara Agni, who is considered the head of the sky and controller of the earth. He is born from cosmic order (Ṛta), is wise, kingly, a guest of all people, and a vessel fit to be consumed.
Meter: Tristubh
- A. मूधार्न दिवः अरतिं पृृथिव्याः mūrdhā́nam diváḥ aratím pr̥thivyā́ḥ (11 syllables)
- B. वैश्वानरं ऋते आ जातं अग्निम् vaiśvānarám r̥té ā́ jātám agním (11 syllables)
- C. कविं सम्राजं अतिथिं जनानां kavím samrā́jam átithim jánānām (11 syllables)
- D. आसन्न आ पात्रं जनयन्त देवाः āsán ā́ pā́tram janayanta devā́ḥ (11 syllables)
मूधार्न (mūrdhā́nam)
head
दिवः (diváḥ)
of the sky
अरतिं (aratím)
controller
पृृथिव्याः (pr̥thivyā́ḥ)
of the earth
वैश्वानरं (vaiśvānarám)
Vaiśvānara (a form of Agni)
ऋते (r̥té)
from cosmic order
आ (ā́)
into
जातं (jātám)
born
अग्निम् (agním)
Agni (fire)
कविं (kavím)
wise
सम्राजं (samrā́jam)
king
अतिथिं (átithim)
guest
जनानां (jánānām)
of people
आसन्न (āsán)
in the mouth
आ (ā́)
into
पात्रं (pā́tram)
vessel
जनयन्त (janayanta)
generated
देवाः (devā́ḥ)
gods
Stanza 6.7.2
नाभिं॑ य॒ज्ञानां॒ सद॑नं रयी॒णां म॒हामा॑हा॒वम॒भि सं न॑वन्त | वै॒श्वा॒न॒रं र॒थ्य॑मध्व॒राणां॑ य॒ज्ञस्य॑ के॒तुं ज॑नयन्त दे॒वाः ||
nā́bhiṁ yajñā́nāṁ sádanaṁ rayīṇā́m mahā́m āhāvám abhí sáṁ navanta vaiśvānaráṁ rathyàm adhvarā́ṇāṁ yajñásya ketúṁ janayanta devā́ḥ
The gods generated Vaiśvānara Agni, the navel of sacrifices, the seat of riches, and the great source of libations. He is the conveyer of offerings, the banner of the ritual, and the chariot-leader of ceremonies.
The gods have brought forth Vaiśvānara Agni, who is the center of sacrifices, a great source of riches, and the foundation of libations. He is the conductor of offerings, the banner of ceremonies, and important for all rituals.
Meter: Tristubh
- A. नाभिं यज्ञानां सदनं रयीणां nā́bhim yajñā́nām sádanam rayīṇā́m (11 syllables)
- B. महाम् आहावं अभि सं नवंन्त mahā́m āhāvám abhí sám navanta (11 syllables)
- C. वैश्वानरं रथ्यं अध्वराणां vaiśvānarám rathyàm adhvarā́ṇām (11 syllables)
- D. यज्ञस्य केतुं जनयन्त देवाः yajñásya ketúm janayanta devā́ḥ (11 syllables)
नाभिं (nā́bhim)
navel/center
यज्ञानां (yajñā́nām)
of sacrifices
सदनं (sádanam)
seat/foundation
रयीणां (rayīṇā́m)
of riches
महाम् (mahā́m)
great
आहावं (āhāvám)
libation
अभि (abhí)
towards
सं (sám)
together
नवंन्त (navanta)
praised
वैश्वानरं (vaiśvānarám)
Vaiśvānara
रथ्यं (rathyàm)
chariot-leader
अध्वराणां (adhvarā́ṇām)
of ceremonies/rituals
यज्ञस्य (yajñásya)
of the sacrifice
केतुं (ketúm)
banner/ensign
जनयन्त (janayanta)
generated
देवाः (devā́ḥ)
gods
Stanza 6.7.3
त्वद्विप्रो॑ जायते वा॒ज्य॑ग्ने॒ त्वद्वी॒रासो॑ अभिमाति॒षाहः॑ | वैश्वा॑नर॒ त्वम॒स्मासु॑ धेहि॒ वसू॑नि राजन्त्स्पृह॒याय्या॑णि ||
tvád vípro jāyate vājy àgne tvád vīrā́so abhimātiṣā́haḥ vaíśvānara tvám asmā́su dhehi vásūni rājan spr̥hayā́yyāṇi
From you, O Agni, the powerful singer is born, and from you, heroes who conquer adversaries. O King Vaiśvānara, do you place in us desirable treasures.
From you, O Agni, arises the mighty speaker and the heroic warriors who defeat enemies. O King Vaiśvānara, please bestow upon us valuable and desirable riches.
Meter: Tristubh
- A. त्वत् विप्रः जायते वाजी अग्ने tvát vípraḥ jāyate vājī́ agne (11 syllables)
- B. त्वत् वीरासः अभिमातिषांहः tvát vīrā́saḥ abhimātiṣā́haḥ (11 syllables)
- C. वैश्वायनर त्वं अस्मासु धेहि vaíśvānara tvám asmā́su dhehi (11 syllables)
- D. वसूनि राजन् स्पृहयाव्याणि vásūni rājan spr̥hayā́yyāṇi (11 syllables)
त्वत् (tvát)
from you
विप्रः (vípraḥ)
singer/speaker
जायते (jāyate)
is born
वाजी (vājī́)
powerful/vigorous
अग्ने (agne)
O Agni
त्वत् (tvát)
from you
वीरासः (vīrā́saḥ)
heroes
अभिमातिषांहः (abhimātiṣā́haḥ)
conquerors of enemies
वैश्वायनर (vaíśvānara)
O Vaiśvānara
त्वं (tvám)
you
अस्मासु (asmā́su)
in us
धेहि (dhehi)
place/put
वसूनि (vásūni)
riches
राजन् (rājan)
O King
स्पृहयाव्याणि (spr̥hayā́yyāṇi)
desirable/coveted
Stanza 6.7.4
त्वां विश्वे॑ अमृत॒ जाय॑मानं॒ शिशुं॒ न दे॒वा अ॒भि सं न॑वन्ते | तव॒ क्रतु॑भिरमृत॒त्वमा॑य॒न्वैश्वा॑नर॒ यत्पि॒त्रोरदी॑देः ||
tvā́ṁ víśve amr̥ta jā́yamānaṁ śíśuṁ ná devā́ abhí sáṁ navante táva krátubhir amr̥tatvám āyan vaíśvānara yát pitrór ádīdeḥ
To you, Immortal, when being born, all the gods sing as if you were a child. By your powers, O Vaiśvānara, they attained immortality, when you shone from your parents.
All the gods rejoice over you, Immortal Agni, as if you were an infant. By your powers, O Vaiśvānara, they became immortal when you shone forth from your parents.
Meter: Tristubh
- A. त्वां विश्वे अमृत जायमानं tvā́m víśve amr̥ta jā́yamānam (11 syllables)
- B. शिशुं न देवाः अभि सं नवंन्ते śíśum ná devā́ḥ abhí sám navante (11 syllables)
- C. तव क्रतुभिः अमृतत्वं आयन् táva krátubhiḥ amr̥tatvám āyan (11 syllables)
- D. वैश्वायनर यत् पित्रोः अदीदेः vaíśvānara yát pitróḥ ádīdeḥ (11 syllables)
त्वां (tvā́m)
you
विश्वे (víśve)
all
अमृत (amr̥ta)
Immortal
जायमानं (jā́yamānam)
being born
शिशुं (śíśum)
child
न (ná)
as
देवाः (devā́ḥ)
gods
अभि (abhí)
towards
सं (sám)
together
नवंन्ते (navante)
sing/rejoice
तव (táva)
your
क्रतुभिः (krátubhiḥ)
by powers/intellect
अमृतत्वं (amr̥tatvám)
immortality
आयन् (āyan)
attained
वैश्वायनर (vaíśvānara)
O Vaiśvānara
यत् (yát)
when
पित्रोः (pitróḥ)
from parents
अदीदेः (ádīdeḥ)
you shone
Stanza 6.7.5
वैश्वा॑नर॒ तव॒ तानि॑ व्र॒तानि॑ म॒हान्य॑ग्ने॒ नकि॒रा द॑धर्ष | यज्जाय॑मानः पि॒त्रोरु॒पस्थेऽवि॑न्दः के॒तुं व॒युने॒ष्वह्ना॑म् ||
vaíśvānara táva tā́ni vratā́ni mahā́ny agne nákir ā́ dadharṣa yáj jā́yamānaḥ pitrór upásthé 'vindaḥ ketúṁ vayúneṣv áhnām
O Vaiśvānara, none can resist your mighty ordinances, O Agni. When you, being born, found light within the days, in the womb of your parents.
O Vaiśvānara Agni, no one can resist your mighty ordinances. When you were born from your parents, you found the light within the days, illuminating everything.
Meter: Tristubh
- A. वैश्वायनर तव तानि व्रतानि vaíśvānara táva tā́ni vratā́ni (11 syllables)
- B. महानि अग्ने नकिः आ दधर्ष mahā́ni agne nákiḥ ā́ dadharṣa (11 syllables)
- C. यत् जायमानः पित्रोः उपस्थे yát jā́yamānaḥ pitróḥ upásthe (11 syllables)
- D. अविन्दः केतुं वयुनेषु अह्नां ávindaḥ ketúm vayúneṣu áhnām (11 syllables)
वैश्वायनर (vaíśvānara)
O Vaiśvānara
तव (táva)
your
तानि (tā́ni)
those
व्रतानि (vratā́ni)
ordinances/vows
महानि (mahā́ni)
mighty/great
अग्ने (agne)
O Agni
नकिः (nákiḥ)
no one
आ (ā́)
up
दधर्ष (dadharṣa)
resisted
यत् (yát)
when
जायमानः (jā́yamānaḥ)
being born
पित्रोः (pitróḥ)
from parents
उपस्थे (upásthe)
in the lap/womb
अविन्दः (ávindaḥ)
found
केतुं (ketúm)
light/radiance
वयुनेषु (vayúneṣu)
in the womb/within
अह्नां (áhnām)
of days
Stanza 6.7.6
वै॒श्वा॒न॒रस्य॒ विमि॑तानि॒ चक्ष॑सा॒ सानू॑नि दि॒वो अ॒मृत॑स्य के॒तुना॑ | तस्येदु॒ विश्वा॒ भुव॒नाधि॑ मू॒र्धनि॑ व॒या इ॑व रुरुहुः स॒प्त वि॒स्रुहः॑ ||
vaiśvānarásya vímitāni cákṣasā sā́nūni divó amŕ̥tasya ketúnā tásyéd u víśvā bhúvanā́dhi mūrdháni vayā́ iva ruruhuḥ saptá visrúhaḥ
The measured summits of the sky, by the light of the Immortal Vaiśvānara, are illuminated by His banner. All existing beings are on His head. Seven swift streams have grown like branches.
The luminous summits of the sky, filled with the immortal light of Vaiśvānara Agni, are illuminated by his brilliance. All beings exist upon his head, and seven swift streams have emerged like branches.
Meter: Jagati
- A. वैश्वायनरस्य विमितानि चक्षसा vaiśvānarásya vímitāni cákṣasā (12 syllables)
- B. सानूूनि दिवः अमृतस्य केतुना sā́nūni diváḥ amŕ̥tasya ketúnā (12 syllables)
- C. तस्य इत् उ विश्वा भुवना अधि मूर्धनि tásya ít u víśvā bhúvanā ádhi mūrdháni (12 syllables)
- D. वयाः इव रुरुहुः सप्त विस्रुहः vayā́ḥ iva ruruhuḥ saptá visrúhaḥ (12 syllables)
वैश्वायनरस्य (vaiśvānarásya)
of Vaiśvānara
विमितानि (vímitāni)
measured/illuminated
चक्षसा (cákṣasā)
by light/sight
सानूूनि (sā́nūni)
summits
दिवः (diváḥ)
of the sky
अमृतस्य (amŕ̥tasya)
of the immortal
केतुना (ketúnā)
by banner/light
तस्य (tásya)
his
इत् (ít)
indeed
उ (u)
and
विश्वा (víśvā)
all
भुवना (bhúvanā)
worlds/beings
अधि (ádhi)
upon
मूर्धनि (mūrdháni)
on the head
वयाः (vayā́ḥ)
branches
इव (iva)
like
रुरुहुः (ruruhuḥ)
grew/emerged
सप्त (saptá)
seven
विस्रुहः (visrúhaḥ)
swift streams
Stanza 6.7.7
वि यो रजां॒स्यमि॑मीत सु॒क्रतु॑र्वैश्वान॒रो वि दि॒वो रो॑च॒ना क॒विः | परि॒ यो विश्वा॒ भुव॑नानि पप्र॒थेऽद॑ब्धो गो॒पा अ॒मृत॑स्य रक्षि॒ता ||
ví yó rájāṁsy ámimīta sukrátur vaiśvānaró ví divó rocanā́ kavíḥ pári yó víśvā bhúvanāni paprathé 'dabdho gopā́ amŕ̥tasya rakṣitā́
The wise Vaiśvānara, who measured the regions of the atmosphere, and the shining lights of the sky. The unbreakable guardian of immortality, who spread over all the worlds.
Vaiśvānara Agni, the wise and unbreakable guardian of immortality, measured the regions of the atmosphere and the shining lights of the sky. He expanded over all worlds.
Meter: Jagati
- A. वि यः रजांसि अमीमीत सुक्रतुः ví yáḥ rájāṃsi ámimīta sukrátuḥ (12 syllables)
- B. वैश्वायनरः वि दिवः रोचना कविः vaiśvānaráḥ ví diváḥ rocanā́ kavíḥ (12 syllables)
- C. परि यः विश्वा भुवनानि पप्रथे pári yáḥ víśvā bhúvanāni paprathé (12 syllables)
- D. अदब्धः गोपाः अमृतस्य रक्षिता ádabdhaḥ gopā́ḥ amŕ̥tasya rakṣitā́ (12 syllables)
वि (ví)
apart
यः (yáḥ)
who
रजांसि (rájāṃsi)
realms/regions
अमीमीत (ámimīta)
measured
सुक्रतुः (sukrátuḥ)
wise/skillful
वैश्वायनरः (vaiśvānaráḥ)
Vaiśvānara
वि (ví)
apart
दिवः (diváḥ)
of the sky
रोचना (rocanā́)
lights/radiance
कविः (kavíḥ)
wise
परि (pári)
around
यः (yáḥ)
who
विश्वा (víśvā)
all
भुवनानि (bhúvanāni)
worlds
पप्रथे (paprathé)
spread
अदब्धः (ádabdhaḥ)
unbreakable/unhurt
गोपाः (gopā́ḥ)
guardian/keeper
अमृतस्य (amŕ̥tasya)
of immortality
रक्षिता (rakṣitā́)
protector/guardian