Stanza 6.61.1

इ॒यम॑ददाद्रभ॒समृ॑ण॒च्युतं॒ दिवो॑दासं वध्र्य॒श्वाय॑ दा॒शुषे॑ | या शश्व॑न्तमाच॒खादा॑व॒सं प॒णिं ता ते॑ दा॒त्राणि॑ तवि॒षा स॑रस्वति ||

iyám adadād rabhasám r̥ṇacyútaṁ dívodāsaṁ vadhryaśvā́ya dāśúṣe yā́ śáśvantam ācakhā́dāvasám paṇíṁ tā́ te dātrā́ṇi taviṣā́ sarasvati

This Sarasvati, mighty and powerful, gave the wealth- remover, Divodasa, to Vadhryashva. She who destroyed the stingy Pani, O Sarasvati, all these are your gifts.

Stanza 6.61.2

इ॒यं शुष्मे॑भिर्बिस॒खा इ॑वारुज॒त्सानु॑ गिरी॒णां त॑वि॒षेभि॑रू॒र्मिभिः॑ | पा॒रा॒व॒त॒घ्नीमव॑से सुवृ॒क्तिभिः॒ सर॑स्वती॒मा वि॑वासेम धी॒तिभिः॑ ||

iyáṁ śúṣmebhir bisakhā́ ivārujat sā́nu girīṇā́ṁ taviṣébhir ūrmíbhiḥ pārāvataghnī́m ávase suvr̥ktíbhiḥ sárasvatīm ā́ vivāsema dhītíbhiḥ

With her powers, she broke the peaks of mountains with her strong waves, like one digging for lotus roots. Let us invoke Sarasvati, who slays the Pārāvatas, for help with our excellent prayers.

Stanza 6.61.3

सर॑स्वति देव॒निदो॒ नि ब॑र्हय प्र॒जां विश्व॑स्य॒ बृस॑यस्य मा॒यिनः॑ | उ॒त क्षि॒तिभ्यो॒ऽवनी॑रविन्दो वि॒षमे॑भ्यो अस्रवो वाजिनीवति ||

sárasvati devanído ní barhaya prajā́ṁ víśvasya bŕ̥sayasya māyínaḥ utá kṣitíbhyo 'vánīr avindo viṣám ebhyo asravo vājinīvati

O Sarasvati, you overthrow the enemies of the gods, the magical descendants of Br̥isaya. You found rivers for the people, and O nourisher, you made poison flow away from them.

Stanza 6.61.4

प्र णो॑ दे॒वी सर॑स्वती॒ वाजे॑भिर्वा॒जिनी॑वती | धी॒नाम॑वि॒त्र्य॑वतु ||

prá ṇo devī́ sárasvatī vā́jebhir vājínīvatī dhīnā́m avitry àvatu

May the divine Sarasvati, rich in abundance, protect us with her resources. May she, the possessor of wealth, foster our thoughts.

Stanza 6.61.5

यस्त्वा॑ देवि सरस्वत्युपब्रू॒ते धने॑ हि॒ते | इन्द्रं॒ न वृ॑त्र॒तूर्ये॑ ||

yás tvā devi sarasvaty upabrūté dháne hité índraṁ ná vr̥tratū́rye

Whoever invokes you, O divine Sarasvati, in times of battle for wealth, is like invoking Indra in the fight against Vritra.

Stanza 6.61.6

त्वं दे॑वि सरस्व॒त्यवा॒ वाजे॑षु वाजिनि | रदा॑ पू॒षेव॑ नः स॒निम् ||

tváṁ devi sarasvaty ávā vā́jeṣu vājini rádā pūṣéva naḥ saním

O divine Sarasvati, rich in wealth, aid us in battles. Like Pushan, bestow abundance upon us.

Stanza 6.61.7

उ॒त स्या नः॒ सर॑स्वती घो॒रा हिर॑ण्यवर्तनिः | वृ॒त्र॒घ्नी व॑ष्टि सुष्टु॒तिम् ||

utá syā́ naḥ sárasvatī ghorā́ híraṇyavartaniḥ vr̥traghnī́ vaṣṭi suṣṭutím

Indeed, may this Sarasvati, formidable with her golden path, slayer of foes, accept our praise. She is ours.

Stanza 6.61.8

यस्या॑ अन॒न्तो अह्रु॑तस्त्वे॒षश्च॑रि॒ष्णुर॑र्ण॒वः | अम॒श्चर॑ति॒ रोरु॑वत् ||

yásyā anantó áhrutas tveṣáś cariṣṇúr arṇaváḥ ámaś cárati róruvat

Her limitless, unbroken, powerful, and rushing stream moves onward with a roaring sound.

Stanza 6.61.9

सा नो॒ विश्वा॒ अति॒ द्विषः॒ स्वसॄ॑र॒न्या ऋ॒ताव॑री | अत॒न्नहे॑व॒ सूर्यः॑ ||

sā́ no víśvā áti dvíṣaḥ svásr̥r̥r anyā́ r̥tā́varī átann áheva sū́ryaḥ

May that righteous Sarasvati spread us beyond all enemies and other hostile forces, like the sun spreads out the days.

Stanza 6.61.10

उ॒त नः॑ प्रि॒या प्रि॒यासु॑ स॒प्तस्व॑सा॒ सुजु॑ष्टा | सर॑स्वती॒ स्तोम्या॑ भूत् ||

utá naḥ priyā́ priyā́su saptásvasā sújuṣṭā sárasvatī stómyā bhūt

May the most dear Sarasvati, among the dear streams, the seven-sistered, well-pleased, be worthy of praise for us.

Stanza 6.61.11

आ॒प॒प्रुषी॒ पार्थि॑वान्यु॒रु रजो॑ अ॒न्तरि॑क्षम् | सर॑स्वती नि॒दस्पा॑तु ||

āpaprúṣī pā́rthivāny urú rájo antárikṣam sárasvatī nidás pātu

May Sarasvati, who has filled the earthly realms, the wide space, and the firmament, protect us from malice.

Stanza 6.61.12

त्रि॒ष॒धस्था॑ स॒प्तधा॑तुः॒ पञ्च॑ जा॒ता व॒र्धय॑न्ती | वाजे॑वाजे॒ हव्या॑ भूत् ||

triṣadhásthā saptádhātuḥ páñca jātā́ vardháyantī vā́je-vāje hávyā bhūt

She who is in three realms, has seven elements, and nourishes the five tribes, should be invoked in every instance of power, and be an object of offerings.

Stanza 6.61.13

प्र या म॑हि॒म्ना म॒हिना॑सु॒ चेकि॑ते द्यु॒म्नेभि॑र॒न्या अ॒पसा॑म॒पस्त॑मा | रथ॑ इव बृह॒ती वि॒भ्वने॑ कृ॒तोप॒स्तुत्या॑ चिकि॒तुषा॒ सर॑स्वती ||

prá yā́ mahimnā́ mahínāsu cékite dyumnébhir anyā́ apásām apástamā rátha iva br̥hatī́ vibhváne kr̥tópastútyā cikitúṣā sárasvatī

She who is recognized by her greatness among the mighty, and excels other streams in glory, created vast like a chariot for victory, O Sarasvati, should be praised by the wise.

Stanza 6.61.14

सर॑स्वत्य॒भि नो॑ नेषि॒ वस्यो॒ माप॑ स्फरीः॒ पय॑सा॒ मा न॒ आ ध॑क् | जु॒षस्व॑ नः स॒ख्या वे॒श्या॑ च॒ मा त्वत्क्षेत्रा॒ण्यर॑णानि गन्म ||

sárasvaty abhí no neṣi vásyo mā́pa spharīḥ páyasā mā́ na ā́ dhak juṣásva naḥ sakhyā́ veśyāā̀ ca mā́ tvát kṣétrāṇy áraṇāni ganma

O Sarasvati, lead us towards prosperity; do not withhold your milk from us. Accept our friendship and obedience; may we never go from you to barren lands.