Stanza 6.60.1

श्नथ॑द्वृ॒त्रमु॒त स॑नोति॒ वाज॒मिन्द्रा॒ यो अ॒ग्नी सहु॑री सप॒र्यात् | इ॒र॒ज्यन्ता॑ वस॒व्य॑स्य॒ भूरेः॒ सह॑स्तमा॒ सह॑सा वाज॒यन्ता॑ ||

śnáthad vr̥trám utá sanoti vā́jam índrā yó agnī́ sáhurī saparyā́t irajyántā vasavyàsya bhū́reḥ sáhastamā sáhasā vājayántā

Indra and Agni destroy the enemy and grant abundant wealth. Those who serve them, like powerful heroes, rule over great riches, and by their strength, they achieve victory in conquest.

Stanza 6.60.2

ता यो॑धिष्टम॒भि गा इ॑न्द्र नू॒नम॒पः स्व॑रु॒षसो॑ अग्न ऊ॒ळ्हाः | दिशः॒ स्व॑रु॒षस॑ इन्द्र चि॒त्रा अ॒पो गा अ॑ग्ने युवसे नि॒युत्वा॑न् ||

tā́ yodhiṣṭam abhí gā́ indra nūnám apáḥ svàr uṣáso agna ūḷhā́ḥ díśaḥ svàr uṣása indra citrā́ apó gā́ agne yuvase niyútvān

O Indra and Agni, fight for the cows, the waters, the sunlight, and the dawns. You who are team-borne, O Agni, make the cows yours; O Indra, you make the light, the dawns, the directions, and the wondrous waters yours.

Stanza 6.60.3

आ वृ॑त्रहणा वृत्र॒हभिः॒ शुष्मै॒रिन्द्र॑ या॒तं नमो॑भिरग्ने अ॒र्वाक् | यु॒वं राधो॑भि॒रक॑वेभिरि॒न्द्राग्ने॑ अ॒स्मे भ॑वतमुत्त॒मेभिः॑ ||

ā́ vr̥trahaṇā vr̥trahábhiḥ śúṣmair índra yātáṁ námobhir agne arvā́k yuváṁ rā́dhobhir ákavebhir indrā́gne asmé bhavatam uttamébhiḥ

O Indra and Agni, slayers of Vritra, come to us with your mighty powers and with homage. O Indra and Agni, come near us with your supreme gifts that are unrestrained.

Stanza 6.60.4

ता हु॑वे॒ ययो॑रि॒दं प॒प्ने विश्वं॑ पु॒रा कृ॒तम् | इ॒न्द्रा॒ग्नी न म॑र्धतः ||

tā́ huve yáyor idám papné víśvam purā́ kr̥tám indrāgnī́ ná mardhataḥ

I invoke those two (Indra and Agni) whose fame has spread throughout the world. O Indra and Agni, may you not harm us.

Stanza 6.60.5

उ॒ग्रा वि॑घ॒निना॒ मृध॑ इन्द्रा॒ग्नी ह॑वामहे | ता नो॑ मृळात ई॒दृशे॑ ||

ugrā́ vighanínā mŕ̥dha indrāgnī́ havāmahe tā́ no mr̥ḷāta īdŕ̥śe

We invoke the strong, the destroyers of the enemy. O Indra and Agni, may you be gracious to one like me.

Stanza 6.60.6

ह॒तो वृ॒त्राण्यार्या॑ ह॒तो दासा॑नि॒ सत्प॑ती | ह॒तो विश्वा॒ अप॒ द्विषः॑ ||

ható vr̥trā́ṇy ā́ryā ható dā́sāni sátpatī ható víśvā ápa dvíṣaḥ

They (Indra and Agni) slay the Arya enemies, they slay the Dasa enemies, the lords of men. They slay all enemies and drive them away.

Stanza 6.60.7

इन्द्रा॑ग्नी यु॒वामि॒मे॒३॒॑ऽभि स्तोमा॑ अनूषत | पिब॑तं शम्भुवा सु॒तम् ||

índrāgnī yuvā́m imè 'bhí stómā anūṣata píbataṁ śambhuvā sutám

O Indra and Agni, these praises have been sung to you. Drink the prepared Soma with us, O bringers of bliss.

Stanza 6.60.8

या वां॒ सन्ति॑ पुरु॒स्पृहो॑ नि॒युतो॑ दा॒शुषे॑ नरा | इन्द्रा॑ग्नी॒ ताभि॒रा ग॑तम् ||

yā́ vāṁ sánti puruspŕ̥ho niyúto dāśúṣe narā índrāgnī tā́bhir ā́ gatam

O Heroes, Indra and Agni, come with those teams which you have, desired by many, for the worshipper.

Stanza 6.60.9

ताभि॒रा ग॑च्छतं न॒रोपे॒दं सव॑नं सु॒तम् | इन्द्रा॑ग्नी॒ सोम॑पीतये ||

tā́bhir ā́ gachataṁ narópedáṁ sávanaṁ sutám índrāgnī sómapītaye

O heroes, come with those to this prepared libation. O Indra and Agni, come for the drinking of Soma.

Stanza 6.60.10

तमी॑ळिष्व॒ यो अ॒र्चिषा॒ वना॒ विश्वा॑ परि॒ष्वज॑त् | कृ॒ष्णा कृ॒णोति॑ जि॒ह्वया॑ ||

tám īḷiṣva yó arcíṣā vánā víśvā pariṣvájat kr̥ṣṇā́ kr̥ṇóti jihváyā

Glorify him who, with radiance, embraces all the forests and makes them black with his tongue.

Stanza 6.60.11

य इ॒द्ध आ॒विवा॑सति सु॒म्नमिन्द्र॑स्य॒ मर्त्यः॑ | द्यु॒म्नाय॑ सु॒तरा॑ अ॒पः ||

yá iddhá āvívāsati sumnám índrasya mártyaḥ dyumnā́ya sutárā apáḥ

Whoever, with inner fire, worships Indra's favor, finds an easy path across the waters to glory.

Stanza 6.60.12

ता नो॒ वाज॑वती॒रिष॑ आ॒शून्पि॑पृत॒मर्व॑तः | इन्द्र॑म॒ग्निं च॒ वोळ्ह॑वे ||

tā́ no vā́javatīr íṣa āśū́n pipr̥tam árvataḥ índram agníṁ ca vóḷhave

O Indra and Agni, bring us abundant sustenance. Give us swift horses for carrying you.

Stanza 6.60.13

उ॒भा वा॑मिन्द्राग्नी आहु॒वध्या॑ उ॒भा राध॑सः स॒ह मा॑द॒यध्यै॑ | उ॒भा दा॒तारा॑वि॒षां र॑यी॒णामु॒भा वाज॑स्य सा॒तये॑ हुवे वाम् ||

ubhā́ vām indrāgnī āhuvádhyā ubhā́ rā́dhasaḥ sahá mādayádhyai ubhā́ dātā́rāv iṣā́ṁ rayīṇā́m ubhā́ vā́jasya sātáye huve vām

O Indra and Agni, I invoke you both and wish to make you joyful with gifts. You are both givers of food and riches; for the attainment of strength and wealth, I invoke you.

Stanza 6.60.14

आ नो॒ गव्ये॑भि॒रश्व्यै॑र्वस॒व्यै॒३॒॑रुप॑ गच्छतम् | सखा॑यौ दे॒वौ स॒ख्याय॑ श॒म्भुवे॑न्द्रा॒ग्नी ता ह॑वामहे ||

ā́ no gávyebhir áśvyair vasavya .ìr úpa gachatam sákhāyau devaú sakhyā́ya śambhúvendrāgnī́ tā́ havāmahe

O friends, Indra and Agni, come to us with wealth of cows, wealth of horses, and wealth of possessions. O Gods, come with bliss for friendship.

Stanza 6.60.15

इन्द्रा॑ग्नी शृणु॒तं हवं॒ यज॑मानस्य सुन्व॒तः | वी॒तं ह॒व्यान्या ग॑तं॒ पिब॑तं सो॒म्यं मधु॑ ||

índrāgnī śr̥ṇutáṁ hávaṁ yájamānasya sunvatáḥ vītáṁ havyā́ny ā́ gatam píbataṁ somyám mádhu

O Indra and Agni, listen to the call of the worshipper who is pressing the Soma. Come, accept our offerings and drink the Soma nectar.